You know, all you have to do is open the door, and this will all be over. |
Всё, что тебе нужно сделать - открыть дверь, и всё закончится. |
This is about to be over, and I just want to let you know that I'm sorry about what happened. |
Все скоро закончится, и я хочу, чтобы ты знала, То, что я сожалею о том, что произошло. |
When it's over, you will come back to see me, yes? |
И когда все закончится, ты приедешь меня навестить, да? |
The sooner this is over, the sooner I never have to see you again. |
Чем скорее это закончится, тем скорее мне больше никогда не придётся тебя видеть. |
A lot of times in life you get to do something and you don't realize until it's over how much you enjoyed it. |
Часто в жизни тебе приходится делать что-то и ты не понимаешь, пока это не закончится, насколько тебе нравилось. |
No! - Don't be shy, come on, it'll be over as soon as you know it. |
Не стесняйся, давай, всё закончится, как только ты это познаешь. |
Your time as President will be over, and you're worried about getting your mistress back? |
Твое время как Президента закончится, а ты беспокоишься о том, как вернуть свою любовницу? |
I mean, when all this is over, and I know the Crocodile is dead, for good and all, I'll have nothing to look forward to. |
В смысле, когда все это закончится, и Крокодил умрет раз и навсегда, у меня не останется ничего, к чему стремиться. |
How many years, exactly, until the worst part is over? |
И через сколько же лет вся мерзость закончится? |
One more stop, and the game of red rover will be over. |
Ещё один шаг, и игра ред-ровера закончится |
When this is over, we'll call home office I'll punch in my clearance code and we'll share some laughs about this. |
Слушай, когда это всё закончится, мы позвоним в офис, я вобью туда свой код доступа, ты можешь купить мне что-нибудь выпить, а за тем мы вместе над этим посмеемся. |
because if he pulls at the rope, it disappears and the whole test is over. |
Если потянуть за канат, он исчезнет, и эксперимент на этом закончится. |
When this is over, can I just go back to being on the bike? |
Когда всё закончится, можно мне обратно на патрульный мотоцикл? |
We will haggle about money and I will back down And then I won't talk to her until this whole cynthia thing's blown over. |
Мы поругаемся насчет денег, и я повешу трубку, и не стану с ней общаться, пока история с Синтией не закончится. |
"They know, and it'll all be over soon." |
"Они знают, и скоро все закончится". |
And call me when it's over and you'll be back in Rome! |
Позвоните мне, когда все закончится, и Вы вернетесь в Рим! |
Everything will be over now and Filip will be back soon, |
Скоро все это закончится и Филип вернется. |
And as you delight in your carnal pleasures, when this is over, |
И когда ты насладишься своими плотскими удовольствиями, когда все это закончится, |
You can't just take him back to New York when this is over and pretend like none of this is real. |
Ты не можешь увезти его в Нью-Йорк, когда всё закончится, и притворятся, что ничего не было. |
When this is over, can we have a big "but" moratorium? |
Когда это закончится, мы можем устроить большой мораторий на "но"? |
And maybe the next time, you won't be so alone when it's over. |
и, может быть в следующий раз, ты не будешь таким одиноким, когда всё закончится. |
I guess I thought that once we finally did the deed, I wouldn't be curious anymore, And the whole thing would be over, but it wasn't. |
Я думала, что когда мы однажды сделаем это, мне больше не будет любопытно, и все закончится, но этого не случилось. |
I told him, not to give up. I just told him, to hang in there till it's over with. |
Я же говорил, просто надо, пока все это не закончится. |
When this thing's over, you still want that bullet, I will oblige you, I swear to you. |
Когда это закончится, и ты захочешь эту пулю, я сделаю тебе одолжение, клянусь тебе. |
Sorry, Deb, but the sooner this is over, the sooner I get to that missing boy's parents. |
Прости, Деб, но чем скорее это закончится, тем быстрее я отправлюсь к родителям пропавшего мальчика. |