The day 'Gone With The Wind' opens in Paris... the war will be over, and we shall have won. |
<<В день, когда <<Унесеннь? е Ветром>> пройдет в Париже, война закончится, и мь? победим>>. |
They'll tell you Raheem really struggled, couldn't do two-digit multiplication - so great data, but you're getting it back after school is over. |
Они покажут, что у Рахима есть трудности с умножением двузначных чисел - так что это очень важно, но вы узнаете это, когда учебный год уже закончится. |
He lost his phone privileges until he gets his Spanish grade back up, but I'll just go hang around the playground till his kickball practice is over. |
У него забрали телефон, пока он не исправить свою оценку по испанскому, но я просто пошатаюсь возле спортивной площадки, пока его тренировка по кикболу не закончится. |
Soon our post-apoca-whatchamacallit will be over, and Krabby Patties will rain down from above! |
Скоро наша пост-апокалиптность закончится, и крабсбургеры станут сыпаться на нас с неба. |
Be calm, this'll all be over in a minute! |
Будьте спокойны, делайте то, что вам говорят, и все это быстро закончится! |
And the Russian winter will be over, and those ships will still be lying in the dockyards at Izmir and Gallipoli, still waiting for their new guns and torpedo-tubes. |
Русская зима закончится, а корабли будут стоять в Измире и Галлиполи... в ожидании вооружения и торпедных аппаратов. |
It's fine. I'll keep up the act and it will all be over soon. [Sighs] |
Я поддержу эту игру, и все это скоро закончится. |
But will the Romulans be willing to leave Benzar after the war is over? |
Вопрос в том, захотят ли ромуланцы покинуть Бензар, когда война закончится? |
And someday, when all this is over Then, then we will have stories to tell |
И однажды, когда всё закончится, нам будет о чём порассказать друг другу. |
You may win this war, Commander, but I promise you, when it is over, you will have lost so many ships, so many lives, that your victory will taste as bitter as defeat. |
Ты можеш выиграть эту войну, Командующий, но я тебе обещаю, пока все закончится ты потеряеш столько кораблей и людей что твоя победа на вкус будет горькой как поражение. |
When the war is over, the world won't be the same place as it was when it started. |
Но жизнь меняется, - Когда закончится война, мир станет совсем другим. |
Maybe we'd be in different classes and it would finally, finally be over. |
Может, мы будем в разных классах, и все это закончится. |
How much longer until this is over, Rory? |
Когда это, наконец-то, закончится, Рори? |
I mean, what if this is the gateway To mom jeans and baby slime And - and arguments over the remote control |
В смысле, что если всё это закончится джинсами мамочки в детских слюнях, спорами о том, у кого в руке пульт, собиранием купонов и закупками на всю неделю? |
Film "Ponyo on the Cliff" theme song as a unit, we have been active for about one year over, Fujioka Fujimaki and Nozomi Ohashi, the 31 December "59th NHK Kohaku Uta" With this in Japan promotion will end in the country. |
Фильм "Рыбка Поньо на скале" песню как единое целое, мы принимаем активное участие в течение 1 года более, Фудзиока Fujimaki и Нодзоми Ohashi, 31 декабря "пятьдесят девятой NHK Кохаку Ута" Благодаря этому в Японии содействие закончится в стране. |
They are not going to open the road now, there is a storm coming and they are not going to open the road until it's over. |
Дороги закрыты из-за непогоды, Приближается снежная буря и открывать их не собираются Дорога будет закрыта, пока это не закончится. |
But remember: before this party's over, I'll make you pay dearly for it! |
И помни: лишь только эта вечеринка закончится, ты дорого заплатишь! |
Just remember, in five weeks' time, this will all be over, we'll be together, the Hamptons will just be a distant memory, and we'll never see any of these people ever again. |
Просто помни, через пять недель всё закончится, мы будем вместе, Хэмптонс останется в далёких воспоминаниях, и мы больше никогда не увидим этих людей. |
I think we should all look at every moment of every day from now on as borrowed time, and people should live the lives that they want to live before it's over. |
Я думаю, что все мы должны жить каждый миг этого неспокойного времени, люди должны жить той жизнью, которую они выбирают, пока она не закончится. |
I think you girls should leave, and run interference, since Olin-snay is on his way over, okay? |
Я думаю, что вы, девочки, должны уйти и не создавать тут помехи, так как это может закончится, хорошо? |
But for you, it's - it's never over, is it? |
Но для тебя это никогда не закончится, ведь так? |
Vlada Gelman of TVLine, however, felt that their romance was "over in a rather mature way for a young love triangle" and questioned whether Elena was "ready to jump into a relationship with Damon right away" while Stefan was still in the picture. |
Влада Гельман из «TVLine» считает, что роман Стефана и Елены «закончится в довольно зрелом состоянии для молодого любовного треугольника» и сомневается в том, что Елена «готова начать отношения с Дэймоном», ведь Стефан не собирается пока уезжать из города. |
And he felt that "if Britain says no to the safe-conduct pass, it's over." |
И высказал мнение, что "если Великобритания завтра предоставит гарантию неприкосновенности, это закончится". |
While in the period between 1993 and 2002 businesses became fairly stabilized, with the introduction of the child care support the average absence period has grown, increasing the risk of the employer going out of business by the time the maternity allowance period is over. |
Хотя в период 1993-2002 годов бизнес довольно стабилизировался, после введения практики выплаты пособий на ребенка, средний срок отсутствия увеличился, что повысило риск того, что работодатель может уйти из бизнеса к тому времени, когда закончится срок выплаты пособия по беременности и родам. |
I guess there was some people that just felt that my singing a melody that was very identifiably one of Oidupaa's, you know they weren't really sure how it would go over. |
Я думаю, что некоторые люди, которые почувствовали, что мелодия, которую я пою - была очень похожа на мелодию Ойдупаа. И, знаете, они были не совсем уверены как она закончится. |