| It is not over until it is over! | Она закончится, когда всё будет сделано! |
| This is over when I say it's over. | Все закончится, когда я скажу. |
| This is over when I say it's over. | Это закончится, когда я так скажу. |
| It's over when I say it's over. | Это закончится тогда, когда я скажу. |
| If he had used photoshop to the face, it's over in an minute, over... | Но если он использовал фотошоп, то всё закончится через минуту. |
| I'm giving my resignation to the President as soon as this is over. | Я подам президенту заявление об отставке, как только всё закончится. |
| Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow. | Что ж, хорошая новость в том, что это нескончаемое излияние чувств завтра закончится. |
| We follow him back to Mozzie, it'll all be over. | Проследим его обратно до Моззи, и все закончится. |
| We have to tap into our most primal, combative selves until this is over. | Мы должны задействовать наших самых лучших бойцов, пока это не закончится. |
| And you'll have to pay a lot more before it's over. | Но прежде, чем всё это закончится, вы заплатите намного больше. |
| I mean, it's really over. | Я имею в виду, что всё закончится. |
| When this mutation crisis is over, I think I'll spend a few days in Renaissance Tuscany. | Когда этот кризис с мутациями закончится, я собираюсь провести несколько дней в Тоскане эпохи Возрождения. |
| Lunch will be over by then. | Обеденный перерыв к тому моменту уже закончится. |
| You're going to wish you were dead before this is over. | Ты будешь желать умереть до того, как это закончится. |
| No food until it is over. | Никакой еды, пока не закончится. |
| Someday it will all be over for you too. | Однажды и для тебя все закончится. |
| It'll be over before it has begun. | Она закончится, не успев начаться. |
| It'll all be over soon. | Не волнуйтесь, моя дорогая скоро все закончится. |
| Once you testify, that's not hanging over you. | После вашего выступления в суде, все это закончится. |
| Keeping 'em here until the school year is over. | Оставить их здесь, пока не закончится школьный год. |
| You should come when this is over. | Вам лучше прийти, когда все закончится. |
| All this will be over soon and we can get on with the ceremony. | Вскоре все закончится, и мы продолжим нашу церемонию. |
| You stay put until it passes over. | Оставайтесь там, пока все не закончится. |
| Not now, but when this is over, we need to talk. | Когда всё закончится, нам надо поговорить. |
| When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. | Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными. |