It is not over until it is over! |
Она закончится, когда всё будет сделано! |
This is over when I say it's over. |
Все закончится, когда я скажу. |
This is over when I say it's over. |
Это закончится, когда я так скажу. |
It's over when I say it's over. |
Это закончится тогда, когда я скажу. |
If he had used photoshop to the face, it's over in an minute, over... |
Но если он использовал фотошоп, то всё закончится через минуту. |
I'm giving my resignation to the President as soon as this is over. |
Я подам президенту заявление об отставке, как только всё закончится. |
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow. |
Что ж, хорошая новость в том, что это нескончаемое излияние чувств завтра закончится. |
We follow him back to Mozzie, it'll all be over. |
Проследим его обратно до Моззи, и все закончится. |
We have to tap into our most primal, combative selves until this is over. |
Мы должны задействовать наших самых лучших бойцов, пока это не закончится. |
And you'll have to pay a lot more before it's over. |
Но прежде, чем всё это закончится, вы заплатите намного больше. |
I mean, it's really over. |
Я имею в виду, что всё закончится. |
When this mutation crisis is over, I think I'll spend a few days in Renaissance Tuscany. |
Когда этот кризис с мутациями закончится, я собираюсь провести несколько дней в Тоскане эпохи Возрождения. |
Lunch will be over by then. |
Обеденный перерыв к тому моменту уже закончится. |
You're going to wish you were dead before this is over. |
Ты будешь желать умереть до того, как это закончится. |
No food until it is over. |
Никакой еды, пока не закончится. |
Someday it will all be over for you too. |
Однажды и для тебя все закончится. |
It'll be over before it has begun. |
Она закончится, не успев начаться. |
It'll all be over soon. |
Не волнуйтесь, моя дорогая скоро все закончится. |
Once you testify, that's not hanging over you. |
После вашего выступления в суде, все это закончится. |
Keeping 'em here until the school year is over. |
Оставить их здесь, пока не закончится школьный год. |
You should come when this is over. |
Вам лучше прийти, когда все закончится. |
All this will be over soon and we can get on with the ceremony. |
Вскоре все закончится, и мы продолжим нашу церемонию. |
You stay put until it passes over. |
Оставайтесь там, пока все не закончится. |
Not now, but when this is over, we need to talk. |
Когда всё закончится, нам надо поговорить. |
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. |
Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными. |