Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
It is not over until it is over! Она закончится, когда всё будет сделано!
This is over when I say it's over. Все закончится, когда я скажу.
This is over when I say it's over. Это закончится, когда я так скажу.
It's over when I say it's over. Это закончится тогда, когда я скажу.
If he had used photoshop to the face, it's over in an minute, over... Но если он использовал фотошоп, то всё закончится через минуту.
I'm giving my resignation to the President as soon as this is over. Я подам президенту заявление об отставке, как только всё закончится.
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow. Что ж, хорошая новость в том, что это нескончаемое излияние чувств завтра закончится.
We follow him back to Mozzie, it'll all be over. Проследим его обратно до Моззи, и все закончится.
We have to tap into our most primal, combative selves until this is over. Мы должны задействовать наших самых лучших бойцов, пока это не закончится.
And you'll have to pay a lot more before it's over. Но прежде, чем всё это закончится, вы заплатите намного больше.
I mean, it's really over. Я имею в виду, что всё закончится.
When this mutation crisis is over, I think I'll spend a few days in Renaissance Tuscany. Когда этот кризис с мутациями закончится, я собираюсь провести несколько дней в Тоскане эпохи Возрождения.
Lunch will be over by then. Обеденный перерыв к тому моменту уже закончится.
You're going to wish you were dead before this is over. Ты будешь желать умереть до того, как это закончится.
No food until it is over. Никакой еды, пока не закончится.
Someday it will all be over for you too. Однажды и для тебя все закончится.
It'll be over before it has begun. Она закончится, не успев начаться.
It'll all be over soon. Не волнуйтесь, моя дорогая скоро все закончится.
Once you testify, that's not hanging over you. После вашего выступления в суде, все это закончится.
Keeping 'em here until the school year is over. Оставить их здесь, пока не закончится школьный год.
You should come when this is over. Вам лучше прийти, когда все закончится.
All this will be over soon and we can get on with the ceremony. Вскоре все закончится, и мы продолжим нашу церемонию.
You stay put until it passes over. Оставайтесь там, пока все не закончится.
Not now, but when this is over, we need to talk. Когда всё закончится, нам надо поговорить.
When it's gone, my hold over them will be broken and they'll become nothing more than senseless, violent animals. Когда он закончится, моя власть над ними разрушится, и они станут не более, чем бесчувственными, жестокими животными.