| One- this will be over soon. | Раз... Это закончится скоро. |
| The test is never over. | Тест никогда не закончится. |
| Then it's over. | На этом все закончится. |
| This isn't over yet. | Думаю, что все так не закончится. |
| What time is the third feature over? | Во сколько всё это закончится? |
| It will soon be over. | Но скоро это закончится. |
| What if it's over? | Что, если это все закончится? |
| When will it be over? | А когда она закончится? |
| It's nearly over. | Это всё скоро закончится. |
| Come back when it's over. | Возвращайся, когда всё закончится. |
| Today, it's over. | Это должно закончится сегодня. |
| This will be over soon. | Все это скоро закончится. |
| When will it be over? | Когда всё это закончится? |
| And before the night's over | И прежде, чем ночь закончится |
| It'll never be over. | Он никогда не закончится, Вэнди. |
| And before the night's over | И до того, как ночь закончится |
| And with this silent thing, it's, like, never over. | И с этой молчанкой, это никогда не закончится. |
| Just tell me we're going to go away together, and this nightmare is over. | Просто скажи, что мы уедем и этот кошмар закончится. |
| You'll be able to come out once the trial is over. | Как только суд закончится, вас отпустят. |
| When this is over, you'll be the first to be locked up. | Когда все закончится, тебя первого посадят под замок. |
| I'll try to text you when it's over. | Напишу тебе, когда все закончится. |
| Even if we put Santana back on the street, the investigation isn't over. | Если мы отпустим Сантану, то расследование не закончится. |
| When all this is over, someone's buying the first round. | Когда всё закончится, кто-то крупно проставится. |
| It will be over before you know it. | Глазом не успеешь моргнуть, как всё закончится. |
| As soon as the flood is over, I shall give you a hero party. | Как только наводнение закончится, я устрою в твою честь праздник. |