One- this will be over soon. |
Раз... Это закончится скоро. |
The test is never over. |
Тест никогда не закончится. |
Then it's over. |
На этом все закончится. |
This isn't over yet. |
Думаю, что все так не закончится. |
What time is the third feature over? |
Во сколько всё это закончится? |
It will soon be over. |
Но скоро это закончится. |
What if it's over? |
Что, если это все закончится? |
When will it be over? |
А когда она закончится? |
It's nearly over. |
Это всё скоро закончится. |
Come back when it's over. |
Возвращайся, когда всё закончится. |
Today, it's over. |
Это должно закончится сегодня. |
This will be over soon. |
Все это скоро закончится. |
When will it be over? |
Когда всё это закончится? |
And before the night's over |
И прежде, чем ночь закончится |
It'll never be over. |
Он никогда не закончится, Вэнди. |
And before the night's over |
И до того, как ночь закончится |
And with this silent thing, it's, like, never over. |
И с этой молчанкой, это никогда не закончится. |
Just tell me we're going to go away together, and this nightmare is over. |
Просто скажи, что мы уедем и этот кошмар закончится. |
You'll be able to come out once the trial is over. |
Как только суд закончится, вас отпустят. |
When this is over, you'll be the first to be locked up. |
Когда все закончится, тебя первого посадят под замок. |
I'll try to text you when it's over. |
Напишу тебе, когда все закончится. |
Even if we put Santana back on the street, the investigation isn't over. |
Если мы отпустим Сантану, то расследование не закончится. |
When all this is over, someone's buying the first round. |
Когда всё закончится, кто-то крупно проставится. |
It will be over before you know it. |
Глазом не успеешь моргнуть, как всё закончится. |
As soon as the flood is over, I shall give you a hero party. |
Как только наводнение закончится, я устрою в твою честь праздник. |