Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
My career will be over before it's even started. Моя карьера закончится, не успев начаться.
It will never be over for Commander Burris's husband. Это никогда не закончится для мужа коммандера Баррис.
If I know Dr. Crane, your party will be over by 9:30. Если я знаю доктора Крейна, то вечеринка закончится к полдесятому.
Will be back when the war is over. Вернусь, когда война закончится».
We are concerned about the epidemiology situation in five years, when the project is over. Нам небезразлично, какая эпидемиологическая ситуация будет через 5 лет, когда проект закончится.
I cannot wait for all this to be over. Я жду не дождусь, когда это всё закончится...».
Once it's over, he can go. Когда все закончится, он сможет уехать.
This party's over... in 10 minutes. Вечеринка закончится... через 10 минут.
It'll be over in a heartbeat. Всё закончится между двумя ударами сердца.
Right, we'll see who rules the galaxy when this is over. Хорошо, посмотрим, кто будет править галактикой, когда все это закончится.
When this is over, I'm going to make you my queen. Когда это все закончится, я сделаю тебя моей королевой.
Enjoy yourselves while you can, 'cause the fun train is over. Развлекайтесь, пока можете, потому что веселье скоро закончится.
Soon as it's over, she's all yours. Когда всё закончится, она твоя.
The ball will soon be over, I must see you again. Бал скоро закончится, я должен увидеть Вас снова.
Most people wait until the seminar is over before checking out. Большинство людей ждёт, пока семинар закончится, перед тем как выехать.
I know this sounds crazy, but in a few moments, this will all be over. Знаю, это прозвучит безумием, но через пару мгновений всё закончится.
Tell me one day this will be over. Скажи мне, что однажды это закончится.
This fight isn't over until I die. Эта битва не закончится, пока я не умру.
I'll get to it as soon as my busy season's over. Я всё прочитаю, как только закончится мой занятой сезон.
We're looking for apartments as soon as Midterms are over. Будем искать квартиру, как только закончится семестр.
I can't wait for today to be over. Я не могу дождаться, когда сегодняшний день закончится.
If I simply killed Tyler, my revenge would be over in a moment. Если я просто убью Тайлера, моя месть закончится в один момент.
I presume you won't be returning to the FBI once your leave of absence is over. Я предполагаю, что Вы не вернетесь к ФБР, когда Ваш отпуск закончится.
Listen, it will all blow over, Emmy. Слушай, все скоро закончится, Эмми.
Sorry, you're not going anyplace until the investigation is over. Прости, но отсюда тебя не переведут пока не закончится расследование.