This will all be over before your commandant gets a suntan. |
Все закончится прежде, чем ваш командир получит загар. |
I need you to go there until the trial is over. |
Мне нужно, чтобы ты была там до тех пор, пока судебное разбирательство не закончится. |
You said as soon as I was done, it'd be over. |
Ты сказал, как только я всё сделаю, это закончится. |
Once it's over, it won't matter anymore. |
Когда всё закончится, это уже не будет иметь значения. |
When you kill Lexa, your banishment will be over. |
Когда ты убьешь ЛЕксу, твоё изгнание закончится. |
When this is over, you'll remind them. |
Когда всё закончится, припомни им об этом. |
Because it won't be over. |
Потому, что это не закончится. |
When it's over you will thank me. |
Ты будешь благодарен, когда всё закончится. |
One more must die before it's over. |
А, чтобы должен умереть, прежде чем закончится. |
The Emperor promised the war would be over by the time autumn leaves fell... |
Император обещал, что война закончится к началу осени. |
Maybe that's something that you could help me with when this is over. |
Может, ты сможешь помочь мне с этим, когда все закончится. |
When the war is over, and real peace has come... |
Когда война закончится и наступит настоящий мир,... |
Keep Mr. McCarthy in the vehicle until after the raid is over. |
Пусть м-р МакКарти остаётся в машине, пока не закончится налёт. |
No. I'll wait until the mumps epidemic is over. |
Нет, я подожду, пока закончится свинка. |
Well, the good news is, this outsized outpouring display of public affection will be over tomorrow. |
Хорошо, что это чрезмерное публичное проявление чувств закончится к завтрашнему дню. |
It will be over in a second. |
Не бойся, это закончится через мгновение. |
Shelby, when this is over, I'll explain it all. |
Шелби, когда это закончится, я всё объясню. |
And then it'll be over because one story doesn't turn you into a legitimate journalist. |
А потом все закончится, потому что одна история не превратит тебя в законного журналиста. |
Once that happens, it's over. |
Когда это случится, всё закончится. |
Stay down below, Lou, till this blows over. |
Оставайся внизу, Лу, пока гроза не закончится. |
Get us what we're looking for and it can be over in a heartbeat. |
Найдёшь нам то, что мы ищем, и все закончится мгновенно. |
Merle... After the battle is over... Let's go home to Adom. |
Мерль... когда закончится война, давай поедем домой, в Адон. |
My campaign will be over before it begins. |
Моя кампания закончится, еще не начавшись. |
Maybe after your shift's over. |
Может после того, как твоя смена закончится? |
Goes without saying, don't use your FBI sidearm until this over. |
Напомню, что не стоит использовать оружие из ФБР, пока всё не закончится. |