Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
Your wait will soon be over, and then your reign of fire and sulphur shall begin. Твоё ожидание скоро закончится, и придёт твоё царствие огня и серы.
You know, after all this is over... he might forgive you. Ты знаешь, после всего этого, когда все закончится он может быть простит тебя.
Somebody will tell us when the show's over, right? Нам подскажут когда шоу закончится, правда?
I'd made up my mind that directly the concerto was over, I would go and look for Peter. Я приняла решение, что когда представление закончится, я пойду и отыщу Питера.
Gentlemen, this pox may nearly be over, but I still have much work to do. Господа, чума может скоро закончится, но всё же у меня много дел.
I can't go off to some party and pretend like my whole life isn't over in a few hours. Не могу идти на вечеринку и прикидываться как будто моя жизнь не закончится через пару часов.
If you can somehow get the time travel device, I'll be able to send you home and this whole nightmare will be over. Если ты как-нибудь добудешь устройство для путешествия во времени, я смогу отправить тебя домой и весь этот кошмар закончится.
When this is over and the dust has settled, I don't want to wonder if I gave this to the wrong man. Когда все закончится и успокоится, не хочу размышлять о том, отдала ли я это в правильные руки.
Will you move to Winterfell now that the war's over? Вы переедете в Винтерфелл, когда закончится война?
But it doesn't mean that it can't be over. Но это не имеет значения, ведь когда-то это закончится.
It'll be over before you know it! Это закончится раньше, чем ты узнаешь.
When is this whole geological scavenger hunt over? Когда вся это геологическая охота закончится?
Mama, the second this thing is over, Дорогая, через секунду это все закончится,
I guess the second the surgery is over, I'll just head down and meet you guys at the new house. Как только операция закончится, я ухожу и встречаю вас в новом доме.
I know this has been hard for both of us, but it's almost over. Я знаю, что для нас обоих это было нелегко, но скоро все закончится.
You only wake up when it's over Ты очнешься, только, когда все закончится
Lydia, promise me, when this whole thing's over, just know you still have friends here. Лидия, пообещай мне, когда это все закончится ты будешь знать что у тебя здесь есть друзья.
Sure, honey, you're the most important thing in my life once this game is over. Конечно, дорогой, ты самое важное, что есть в моей жизни, Как только игра закончится.
When the war is over, I will build this. Закончится война, построю такой на самом деле.
Until I know that this will be over soon... Пока я не буду знать, что всё это скоро закончится,
The procedure will be painful, and... when it's over, Процедура будет болезненной, и... когда все закончится,
After it's over, don't even think you're getting out of this without confessing. После того как все закончится, даже не думай, что сможешь улизнуть без признания.
And as soon as this is over, you'll do right by him again. И как только всё закончится, ты и дальше будешь поступать в интересах сына.
Find them before it's over, or I'll have no choice but to report to the judge. Найди их, прежде чем все закончится, или у меня не будет другого выбора, кроме как сообщить судье.
For those of us who've watched the director's cut of Platoon, it'll never be over. Для тех из нас, кто смотрел режисерскую версию "Взвода", он не закончится никогда.