Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When the trial's over, you can do whatever the hell you want. Когда суд закончится, ты можешь делать все, что хочешь.
No matter what happens, win or lose, when this is over... Неважно, выиграю я или проиграю, когда это закончится...
When it's over, we will go anywhere you want. Когда это закончится, уедем куда захочешь.
You stay here, rehearse for the big parade and don't come back until it's over. Останешься на репетиции парада и не пойдешь домой, пока она не закончится.
This thing with your mom and me will blow over. Эта ссора между мной и мамой скоро закончится.
If, should stay on the floor until this is over. Да, там и оставайся, пока все не закончится.
If we work together, you and Josh can move on with your lives when this is over. Если мы сотрудничаем, вы с Джошем сможете вернуться к нормальной жизни, когда все закончится.
And when it's over, you'll go to prison. И когда это закончится, ты отправишься в тюрьму.
It'll be over before I finish this sentence. Все закончится до того как я закончу это предложение.
Visiting hours for Pod Four will be over in 20 minutes. Время посещений в четвертом блоке закончится через 20 минут.
Hide in the woods until all this is over. Лучше иди и спрячься в лесу, пока все не закончится.
Until this is over, you and your men are restricted to this Mess Hall. Пока это не закончится, вам и вашим людям запрещено покидать столовую.
Dinner is over by 8, and I'm meeting Jonathan at 9. Ужин закончится к восьми, так что, полагаю, в девять я встречусь с Джонатаном.
The war is never over for me. Война никогда не закончится для меня.
I'm burning it after this is over. Когда всё закончится, я её сожгу.
His time will be over... and you will rule beside me. Его время закончится. и ты будешь править вместе со мной.
I don't understand, you promised me that this would be over. Я не понимаю, ты обещал мне, что все закончится.
Hurry up, Dunne, or the war will be over. Живее, Данн, а то война закончится.
I hope when the program is over, that we're not also. Когда программа закончится, между нами всё продолжится.
As soon as it's over, we must leave. Как только все закончится, мы должны будем уйти.
But when the war is over, there won't be any horses. Но когда закончится война, лошадей не останется.
Tell me when it's over. Сообщи мне, когда все это закончится.
Look, when this is over, let's sit down. Слушай, когда это закончится, давай присядем.
Look, I'll call your dad as soon as lunch is over. Я позвоню твоему отцу, как только обед закончится.
Do me a favor... wake me when your shift is over. Сделай одолжение... разбуди, когда закончится твоя смена.