Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When this is over, you and me - Когда всё закончится, мы с тобой
Who says it's going to be over? Кто сказал, что все это закончится?
Just find Isabella and get this thing over with, okay? Найдите Изабеллу, пусть этот кошмар закончится, ладно?
How do you know when it's over? Откуда ты знаешь когда это закончится?
I've made up my mind that when the show is over, I would go and look for Peter. Я приняла решение, что когда представление закончится, я пойду и отыщу Питера.
It will be over in the blink of an eye. Не успеешь моргнуть, как это закончится.
No, I, I know I don't have to, but I thought when the party was over, we could still hang out. Я знаю, что не обязательно, но я подумала, когда вечеринка закончится, мы могли бы ещё потусить.
You wait till the war is over. Ты меня испортишь - Погоди - пусть только война закончится
When this is over - one way or the other - Когда это закончится тем или иным путем
What if, after this crisis is over... Что если... после того, как этот кризис закончится... мы оставим все в прошлом?
We'll take up the question of you and I when the race is over. Когда гонка закончится, мы поговорим о нас двоих.
Look, this only ends one of two ways - you hand him over, or I come through that door and take him. Смотри, есть только два пути как это закончится - ты сдаешь его сам, или я прохожу через эту дверь и забираю его.
Turn her over and this all goes away. Верни ее назад и это все закончится
I asked Max to preserve the crime scene until after the trial was over. Я попросила Макса ничего здесь не трогать, пока не закончится процесс.
Well, hotel living is fine, but I will be very happy when renovations are over and I can get back into my apartment. В отеле жить неплохо, но я буду просто счастлива вернуться в свою квартиру, когда закончится ремонт.
Cause' tomorrow morning Linda will come for me, and this whole nightmare will be over. Линда придет за мной, и весь этот кошмар закончится.
You know, after all of this is over, you're going right back to being a nobody. Когда все это закончится, ты опять станешь тем ничтожеством, каким был.
The whole thing will be over before you know it. Все это закончится до того, как ты поймешь это.
"The pageant's over in, like, an hour." "Представление закончится примерно через час"
When this is over, think about coming with me. $40 million can give a very good life. Когда это закончится, подумай о будущем со мной. 40 млн. долларов могут обеспечить очень хорошую жизнь.
Cross-border mergers and acquisitions are likely to continue apace once the current market turbulence is over, further increasing the likelihood of a major cross-border banking crisis. Трансграничные слияния и приобретения скорее всего продолжатся, как только закончится текущая рыночная турбулентность, еще больше увеличивая вероятность основного трансграничного банковского кризиса.
The current recession will be truly over only when new cohorts of workers are able to enter the labor market quickly and through the main door. Текущая рецессия только тогда действительно закончится, когда новые соискатели работы смогут выйти на рынок труда быстро и через парадную дверь.
Either way, come Tuesday, it'll all be over, and I'll have to face everything. Как бы то ни было, во вторник все закончится, и мне придется столкнуться со всем.
This will all be over very, very soon. Это все скоро закончится, очень, очень скоро.
Please tell me basketball season will be over soon. Правда, баскетбольный сезон скоро закончится?