Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
I'll be better when it's over. Будет лучше, когда все закончится.
If you obey, it will be over soon. Если вы подчинитесь, все скоро закончится.
Crocker, when this is over, I swear... Крокер, когда это закончится, клянусь...
And I may need your help before this is over. И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится.
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me. И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце.
Before this is over, please, don't be surprised if I shoot you. Когда все закончится, пожалуйста, не удивляйся, если я застрелю тебя.
Until this is over, of course. Пока это не закончится, конечно.
Commander, when this is over, I owe you a drink. Коммандер, когда это закончится, я буду должен вам выпивку.
My job is over when everyone is back on the boat safely. Моя работа закончится, когда все будут на корабле в безопасности.
Daddy, I promise, by morning, this will all be over. Папа, я обещаю, до утра все закончится.
Once we find Luna, this'll be over. Когда найдём Луну, всё закончится.
When this is over, Ontari will know you helped her. Когда всё закончится, Онтари узнает, что ты ей помогла.
Well, he's not coming in when your 48-hour quarantine is over. Он не войдет сюда, пока твой 48-ми часовой карантин не закончится.
When this is over, I should look her up. Когда это закончится, мне следует найти её.
I can't believe this could all be over soon. Я не могу поверить, что все это скоро закончится.
When this is over, discipline will be tightened. Когда всё закончится, дисциплина будет ужесточена.
If he saves Nina, the story is over. Если он спасёт Нину, то история закончится.
If you come back home then your war's over too, Annie. Если ты вернешься домой, то война для тебя тоже закончится, Энни.
I can only tell you it'll be over soon. Я могу только обещать, что скоро все закончится.
Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. Как только закончится кризис, Афганистан превратится в одно из наиболее привлекательных мест для частных капиталовложений.
And if I make a move and it doesn't go well, the fantasy's over. И если решусь подкатить, и не прокатит, то сказка закончится.
This is only temporary, until your trial of the century is over. Это только на время, пока твой процесс века не закончится.
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over. Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится.
When this is over, I'm suing for sole custody. Когда всё закончится, я подам в суд, для того, чтобы получить единоличную опеку.
You and Bay are staying here until this blows over. Вы и Бэй остаетесь здесь, пока все не закончится.