I'll be better when it's over. |
Будет лучше, когда все закончится. |
If you obey, it will be over soon. |
Если вы подчинитесь, все скоро закончится. |
Crocker, when this is over, I swear... |
Крокер, когда это закончится, клянусь... |
And I may need your help before this is over. |
И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится. |
And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me. |
И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце. |
Before this is over, please, don't be surprised if I shoot you. |
Когда все закончится, пожалуйста, не удивляйся, если я застрелю тебя. |
Until this is over, of course. |
Пока это не закончится, конечно. |
Commander, when this is over, I owe you a drink. |
Коммандер, когда это закончится, я буду должен вам выпивку. |
My job is over when everyone is back on the boat safely. |
Моя работа закончится, когда все будут на корабле в безопасности. |
Daddy, I promise, by morning, this will all be over. |
Папа, я обещаю, до утра все закончится. |
Once we find Luna, this'll be over. |
Когда найдём Луну, всё закончится. |
When this is over, Ontari will know you helped her. |
Когда всё закончится, Онтари узнает, что ты ей помогла. |
Well, he's not coming in when your 48-hour quarantine is over. |
Он не войдет сюда, пока твой 48-ми часовой карантин не закончится. |
When this is over, I should look her up. |
Когда это закончится, мне следует найти её. |
I can't believe this could all be over soon. |
Я не могу поверить, что все это скоро закончится. |
When this is over, discipline will be tightened. |
Когда всё закончится, дисциплина будет ужесточена. |
If he saves Nina, the story is over. |
Если он спасёт Нину, то история закончится. |
If you come back home then your war's over too, Annie. |
Если ты вернешься домой, то война для тебя тоже закончится, Энни. |
I can only tell you it'll be over soon. |
Я могу только обещать, что скоро все закончится. |
Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. |
Как только закончится кризис, Афганистан превратится в одно из наиболее привлекательных мест для частных капиталовложений. |
And if I make a move and it doesn't go well, the fantasy's over. |
И если решусь подкатить, и не прокатит, то сказка закончится. |
This is only temporary, until your trial of the century is over. |
Это только на время, пока твой процесс века не закончится. |
Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over. |
Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится. |
When this is over, I'm suing for sole custody. |
Когда всё закончится, я подам в суд, для того, чтобы получить единоличную опеку. |
You and Bay are staying here until this blows over. |
Вы и Бэй остаетесь здесь, пока все не закончится. |