| I'll be better when it's over. | Будет лучше, когда все закончится. |
| If you obey, it will be over soon. | Если вы подчинитесь, все скоро закончится. |
| Crocker, when this is over, I swear... | Крокер, когда это закончится, клянусь... |
| And I may need your help before this is over. | И мне понадобится твоя помощь, прежде чем это всё закончится. |
| And someday, when all this is over perhaps you will find it in your heart to forgive me. | И когда-нибудь, когда все это закончится возможно тогда вы сможете простить меня в своем сердце. |
| Before this is over, please, don't be surprised if I shoot you. | Когда все закончится, пожалуйста, не удивляйся, если я застрелю тебя. |
| Until this is over, of course. | Пока это не закончится, конечно. |
| Commander, when this is over, I owe you a drink. | Коммандер, когда это закончится, я буду должен вам выпивку. |
| My job is over when everyone is back on the boat safely. | Моя работа закончится, когда все будут на корабле в безопасности. |
| Daddy, I promise, by morning, this will all be over. | Папа, я обещаю, до утра все закончится. |
| Once we find Luna, this'll be over. | Когда найдём Луну, всё закончится. |
| When this is over, Ontari will know you helped her. | Когда всё закончится, Онтари узнает, что ты ей помогла. |
| Well, he's not coming in when your 48-hour quarantine is over. | Он не войдет сюда, пока твой 48-ми часовой карантин не закончится. |
| When this is over, I should look her up. | Когда это закончится, мне следует найти её. |
| I can't believe this could all be over soon. | Я не могу поверить, что все это скоро закончится. |
| When this is over, discipline will be tightened. | Когда всё закончится, дисциплина будет ужесточена. |
| If he saves Nina, the story is over. | Если он спасёт Нину, то история закончится. |
| If you come back home then your war's over too, Annie. | Если ты вернешься домой, то война для тебя тоже закончится, Энни. |
| I can only tell you it'll be over soon. | Я могу только обещать, что скоро все закончится. |
| Once the crisis is over, Afghanistan will emerge as one of the most attractive sites for private investment. | Как только закончится кризис, Афганистан превратится в одно из наиболее привлекательных мест для частных капиталовложений. |
| And if I make a move and it doesn't go well, the fantasy's over. | И если решусь подкатить, и не прокатит, то сказка закончится. |
| This is only temporary, until your trial of the century is over. | Это только на время, пока твой процесс века не закончится. |
| Mom, seriously, by the time we get there, the wedding will be over. | Мама, серьезно, до того время как мы приедем туда, свадьба уже закончится. |
| When this is over, I'm suing for sole custody. | Когда всё закончится, я подам в суд, для того, чтобы получить единоличную опеку. |
| You and Bay are staying here until this blows over. | Вы и Бэй остаетесь здесь, пока все не закончится. |