| When this war's over I'm going on a honeymoon. | Когда эта война закончится, я отправляюсь в медовый месяц. |
| The boats will sail together and soon it will be over. | Лодки будут плыть вместе и вскоре это закончится. |
| Auction'll be over before I get there. | Когда я приеду, аукцион уже закончится. |
| Stone one to do things as he wants, and as we look it over. | Стоун все будет делать по своему. А наше с тобой участие закончилось. оно закончится, когда мы изымем оружие. |
| Well if you get the kiss now, it's over and done with. | Если вас поцелуют сейчас, то на этом всё и закончится. |
| It's not over until we get that weapon back. | Закончится, когда мы найдем оружие. |
| I promised Bubba in Vietnam that as soon as the war was over, we'd be partners. | Я обещал Баббе во Вьетнаме, что как только война закончится, мы с ним будем партнерами. |
| You promised that you would call when it was over. | Ты обещала позвонить, когда все закончится. |
| Maybe you can be part of another study when this is over. | Может быть, вы можете быть частью другого исследования когда это закончится. |
| When this is over, I'm going into the story of that patrol again. | Когда всё закончится, мы к этому вернемся. |
| Now that the Americans are in, the war will be over soon. | Теперь, когда вступили американцы, война скоро закончится. |
| This will never be over until he's dead. | Это не закончится, пока он жив. |
| You knew it would be over when one of us said stop. | Ты знал, что все закончится, как только один из нас скажет хватит. |
| Why don't you just come over after. | Тогда лучше приходи ко мне, когда там всё закончится. |
| I'll come and get you when it's over. | Я приду за вами, когда все закончится. |
| You need to take a little nap, and then it'll all be over. | Тебе нужно подремать, и после всё закончится. |
| Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. | Завтра мы поговорим с инспектором, и всё закончится. |
| I expect I'll have to before this is over. | И, видимо, придётся, прежде чем всё это закончится. |
| By the time you hear this, it'll be over. | Когда ты это услышишь, все уже закончится. |
| As soon as everything is over, I will come right away. | Как только все закончится, я сразу приеду. |
| I just need you till it's over. | Ты просто нужен мне, пока все не закончится. |
| I can't believe this nightmare is not over. | Поверить не могу, что этот кошмар никак не закончится. |
| But then Al wants your assurance that after that, it's over. | Но Аль требует от тебя гарантий, что после этого все закончится. |
| I would like you to remain as our media liaison until it's over. | Я бы хотела, чтобы ты была нашей связью со СМИ, пока это все не закончится. |
| I shall sleep a whole week when this is over. | Я буду спать целую неделю без продыху, когда всё закончится. |