Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When this war's over I'm going on a honeymoon. Когда эта война закончится, я отправляюсь в медовый месяц.
The boats will sail together and soon it will be over. Лодки будут плыть вместе и вскоре это закончится.
Auction'll be over before I get there. Когда я приеду, аукцион уже закончится.
Stone one to do things as he wants, and as we look it over. Стоун все будет делать по своему. А наше с тобой участие закончилось. оно закончится, когда мы изымем оружие.
Well if you get the kiss now, it's over and done with. Если вас поцелуют сейчас, то на этом всё и закончится.
It's not over until we get that weapon back. Закончится, когда мы найдем оружие.
I promised Bubba in Vietnam that as soon as the war was over, we'd be partners. Я обещал Баббе во Вьетнаме, что как только война закончится, мы с ним будем партнерами.
You promised that you would call when it was over. Ты обещала позвонить, когда все закончится.
Maybe you can be part of another study when this is over. Может быть, вы можете быть частью другого исследования когда это закончится.
When this is over, I'm going into the story of that patrol again. Когда всё закончится, мы к этому вернемся.
Now that the Americans are in, the war will be over soon. Теперь, когда вступили американцы, война скоро закончится.
This will never be over until he's dead. Это не закончится, пока он жив.
You knew it would be over when one of us said stop. Ты знал, что все закончится, как только один из нас скажет хватит.
Why don't you just come over after. Тогда лучше приходи ко мне, когда там всё закончится.
I'll come and get you when it's over. Я приду за вами, когда все закончится.
You need to take a little nap, and then it'll all be over. Тебе нужно подремать, и после всё закончится.
Tomorrow... we'll speak with the inspector and all this will be over. Завтра мы поговорим с инспектором, и всё закончится.
I expect I'll have to before this is over. И, видимо, придётся, прежде чем всё это закончится.
By the time you hear this, it'll be over. Когда ты это услышишь, все уже закончится.
As soon as everything is over, I will come right away. Как только все закончится, я сразу приеду.
I just need you till it's over. Ты просто нужен мне, пока все не закончится.
I can't believe this nightmare is not over. Поверить не могу, что этот кошмар никак не закончится.
But then Al wants your assurance that after that, it's over. Но Аль требует от тебя гарантий, что после этого все закончится.
I would like you to remain as our media liaison until it's over. Я бы хотела, чтобы ты была нашей связью со СМИ, пока это все не закончится.
I shall sleep a whole week when this is over. Я буду спать целую неделю без продыху, когда всё закончится.