Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
NADINE: My concern, ma'am, is that investigations take time, and this summit is over in two days. Боюсь, мэм, расследование требует времени, а саммит закончится через 2 дня.
So, we're either in this together... or it's over. Так что, или мы держимся вместе... или все закончится.
This isn't over until I know where my daughter is. Ничего не закончится, пока я не узнаю, где моя дочь.
It's a terrible thing when something like this happens, But hopefully it will all be over soon. Все это, бесспорно, трагично, но надеюсь, скоро закончится.
He'll be staying with some old family friends in Denver until this whole Klaus thing blows over. Он поживет со старыми друзьями нашей семьи в Денвере пока вся эта ситуация с Клаусом не закончится.
Okay, Jeff, your call, but don't call me in two hours when this nonsense blows over. Ладно, Джеф, твой звонок, но не звонить мне каждые два часа, когда весь этот абсурд закончится.
If you haven't ended things with Mellie, I'll have to do my job, and life as you know it will be over. Если вы не покончите с Мелли, то я сделаю свою работу и ваша теперешняя жизнь закончится.
Sir, I don't know what to say, but when the fighting is over, you could come back. Сэр, я не знаю, что сказать, но, когда стрельба закончится, можно вернуться.
I love him But when the night is over Я люблю его, но когда закончится ночь,
Soon as we get settled, get the divorce over and done with, nice little house, a few kids of our own... Вскоре, как только мы устроимся, получишь развод и всё закончится, миленький домик, несколько наших детишек...
So then all of this will be over and Callie can come home? И когда это закончится, чтобы Кэлли могла вернуться домой?
In a month or two we'll have enough for a conviction and it'll be over. Через месяц-другой мы предъявим обвинение, и все закончится.
When this is over, I expect to sleep for a year. Когда всё это закончится, я уйду в спячку на целый год.
This trial won't be over until I've finished. Этот суд закончится, когда закончу я!
When he starts remembering who he invaded yesterday, perhaps his wits will have returned, and this whole nightmare will be over. Потом он начнет вспоминать, куда он вторгся вчера. Возможно, его разум вернется, и весь этот кошмар закончится.
By the time this is over, he won't even get back his $3 million in chips. Когда всё закончится, ему даже не вернуть те З миллиона за фишки.
So I will wait until this is over, and then I will write a very large number on a tiny cocktail napkin. Я подожду, когда это закончится, а затем я напишу огромную цифру на тонкой салфетке.
I'll tell you, Debbie, when this is over, I just might fire you. Знаешь, Дебби, когда все закончится, я могу уволить тебя.
Maybe by the time I marry Pete, the KT - Omega Chi feud will be over. Может к тому времени, как я выйду за Пита замуж, вражда КТ и Омега Кай закончится.
It means that when this is over I want you to be able to look at yourselves in the mirror. Это значит, что когда всё закончится, вы могли бы смотреть на себя в зеркало.
Look, when this whole thing is over, Слушай, когда всё это закончится,
I think she's hoping the war will be over soon and they can set a date then. Думаю, она надеется, что война скоро закончится, и тогда они назначат дату.
Louise, the sooner this thing starts, the sooner it's over with. Луиза, чем быстрее начнём, тем скорее это всё закончится.
Son, there's not a chance in hell that you're on your feet when this is over. Сынок, нет ни единого шанса, что это сойдёт тебе с рук, когда всё закончится.
What do you think will happen when this is over? Что, по-твоему, случится, когда это закончится?