Global and inclusive, and through the mediation of Nelson Mandela, these negotiations led to a political accord on 28 August 2000; however, peace will come only when war is over and that accord can be implemented. |
Эти всесторонние и глобальные переговоры при посредничестве Нельсона Манделы привели к заключению 28 августа 2000 года политического соглашения; однако мир наступит лишь тогда, когда закончится война и соглашение может быть выполнено. |
After the air raid, Roberta gets back on the train, but Carlo refuses to join her until the war is over, and they part as the train leaves. |
После воздушного налёта Роберта снова садится на поезд, но Карло отказывается быть с ней, пока не закончится война, и они расстаются. |
There will come a time when this is over, but I knew that when I started. |
Наступит время, когда всё закончится, но я знал это, когда начал. |
This was one of these guys that worked at the radio station and didn't believe in me and told me it was over for me. |
Это был один из этих ребят, которые работали на радиостанции и не верили в меня, он сказал, что для меня скоро всё закончится. |
And when your wait is over, this room will still exist and it will continue to hold shoes and dresses and boxes and maybe someday another waiting person. |
И как только твое ожидание закончится, эта комната продолжит существование и в ней останутся туфли, платься, коробки и, может, другой ожидающий. |
I'll wait on the porch till it's over. |
Я подожду, пока он не закончится |
But there's only one Walter Bishop... and we'll be needing him before this is over. |
Но есть только один Уолтер Бишоп и он понадобится нам до того, как это закончится |
And I keep waiting for it to be over, for us to be happy, to start our lives together like a normal couple. |
И я ждала, когда все это закончится, когда мы станем счастливыми, начнём совместную жизнь как любая нормальная пара. |
I reckon, when this is over, they'll try and pretend it never happened. |
Я считаю, что когда это закончится, они постараются, чтобы этого больше не случилось |
And all of this will be over, okay? |
И тогда все закончится, ОК? |
Naomi, if you do this, your life is over. |
Наоми, если ты это сделаешь твоя жизнь закончится |
She wanted me to tell you that once this war was over, if there's anything you needed... family will be there for you. |
Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться - в чём-нибудь - наша семья с удовольствием примет тебя. |
Grab mum, go to Liz's, pick her up, bring her back here, have a cup of tea and wait for all this to blow over. |
Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, пьём чай и ждём, когда всё это закончится. |
If you think this is going to be over quickly, you're very much mistaken. |
Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься |
Where will you end up when this is over? |
Что всё закончится, когда эксперимент подойдет к концу? |
When I do this, it'll skip you, and it'll be over. |
Когда я это сделаю, ты проскочишь, и все закончится. |
Convinced that the war would soon be over, with a German victory looking likely at that point, Mussolini decided to enter the war on the Axis side. |
Муссолини, будучи убеждённым, что война скоро закончится немецкой победой, решил вступить в войну на стороне «оси». |
I mean, it could all be over tonight anyway, so who cares? |
Сегодня все может закончится, так кого это волнует? |
She will come tomorrow and all our... will all be over... 23. |
Ведь утром подойдут наши и всё... всё закончится. |
"We were five friends who thought, the war would be over by Christmas." |
"Нас было пятеро друзей, и мы думали, что война закончится к Рождеству." |
While the Fed is still reluctant to compromise its long-term independence, I suspect that before this is over it will use most, if not all, of the tools outlined by Bernanke. |
Пока ФРС все еще сопротивляется компромиссу, заключающемуся в ее долгосрочной независимости, я подозреваю, что прежде чем все это закончится, она использует большинство, если не все из инструментов, описанных Бернанке. |
So, if Angela got her revenge on Matt, you think it's over? |
Думаешь, раз Анджела отомстила Мэтту, на этом все закончится? |
You know, one day all this stuff with Sonya, the CIA, all of it - it will be over. |
Знаешь, однажды вся эта заварушка с Соней, ЦРУ, и всё остальное, всё это закончится. |
If I break, your fun is over, see? |
А если я скончаюсь, то все веселье закончится, понятно? |
Does the bureau think they'll sit down under us when this war is over? |
И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится? |