Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
Global and inclusive, and through the mediation of Nelson Mandela, these negotiations led to a political accord on 28 August 2000; however, peace will come only when war is over and that accord can be implemented. Эти всесторонние и глобальные переговоры при посредничестве Нельсона Манделы привели к заключению 28 августа 2000 года политического соглашения; однако мир наступит лишь тогда, когда закончится война и соглашение может быть выполнено.
After the air raid, Roberta gets back on the train, but Carlo refuses to join her until the war is over, and they part as the train leaves. После воздушного налёта Роберта снова садится на поезд, но Карло отказывается быть с ней, пока не закончится война, и они расстаются.
There will come a time when this is over, but I knew that when I started. Наступит время, когда всё закончится, но я знал это, когда начал.
This was one of these guys that worked at the radio station and didn't believe in me and told me it was over for me. Это был один из этих ребят, которые работали на радиостанции и не верили в меня, он сказал, что для меня скоро всё закончится.
And when your wait is over, this room will still exist and it will continue to hold shoes and dresses and boxes and maybe someday another waiting person. И как только твое ожидание закончится, эта комната продолжит существование и в ней останутся туфли, платься, коробки и, может, другой ожидающий.
I'll wait on the porch till it's over. Я подожду, пока он не закончится
But there's only one Walter Bishop... and we'll be needing him before this is over. Но есть только один Уолтер Бишоп и он понадобится нам до того, как это закончится
And I keep waiting for it to be over, for us to be happy, to start our lives together like a normal couple. И я ждала, когда все это закончится, когда мы станем счастливыми, начнём совместную жизнь как любая нормальная пара.
I reckon, when this is over, they'll try and pretend it never happened. Я считаю, что когда это закончится, они постараются, чтобы этого больше не случилось
And all of this will be over, okay? И тогда все закончится, ОК?
Naomi, if you do this, your life is over. Наоми, если ты это сделаешь твоя жизнь закончится
She wanted me to tell you that once this war was over, if there's anything you needed... family will be there for you. Она хочет чтобы я сказал тебе что когда эта война закончится, если ты в чём-нибудь будешь нуждаться - в чём-нибудь - наша семья с удовольствием примет тебя.
Grab mum, go to Liz's, pick her up, bring her back here, have a cup of tea and wait for all this to blow over. Хватаем маму, едем к Лиз, берём её, везём её обратно, сюда, пьём чай и ждём, когда всё это закончится.
If you think this is going to be over quickly, you're very much mistaken. Если думаешь, что все закончится быстро ты очень ошибаешься
Where will you end up when this is over? Что всё закончится, когда эксперимент подойдет к концу?
When I do this, it'll skip you, and it'll be over. Когда я это сделаю, ты проскочишь, и все закончится.
Convinced that the war would soon be over, with a German victory looking likely at that point, Mussolini decided to enter the war on the Axis side. Муссолини, будучи убеждённым, что война скоро закончится немецкой победой, решил вступить в войну на стороне «оси».
I mean, it could all be over tonight anyway, so who cares? Сегодня все может закончится, так кого это волнует?
She will come tomorrow and all our... will all be over... 23. Ведь утром подойдут наши и всё... всё закончится.
"We were five friends who thought, the war would be over by Christmas." "Нас было пятеро друзей, и мы думали, что война закончится к Рождеству."
While the Fed is still reluctant to compromise its long-term independence, I suspect that before this is over it will use most, if not all, of the tools outlined by Bernanke. Пока ФРС все еще сопротивляется компромиссу, заключающемуся в ее долгосрочной независимости, я подозреваю, что прежде чем все это закончится, она использует большинство, если не все из инструментов, описанных Бернанке.
So, if Angela got her revenge on Matt, you think it's over? Думаешь, раз Анджела отомстила Мэтту, на этом все закончится?
You know, one day all this stuff with Sonya, the CIA, all of it - it will be over. Знаешь, однажды вся эта заварушка с Соней, ЦРУ, и всё остальное, всё это закончится.
If I break, your fun is over, see? А если я скончаюсь, то все веселье закончится, понятно?
Does the bureau think they'll sit down under us when this war is over? И думаете, они спокойно пойдут под нас, когда война закончится?