When this is over, I'll recommend you to my station. |
Когда вся эта история закончится, я порекомендую тебя своему начальству. |
I hope whatever happens it'll be over soon. |
Надеюсь, скоро все закончится, и вы вернетесь. |
Which means, this is over too. |
Что значит, это закончится тоже. |
When this thing is over, I am not coming back here. |
Когда всё закончится, я не вернусь сюда. |
We said we'd drink about this when it was over. |
Мы же договорились, что выпьем здесь, когда все закончится. |
I'll come and find you as soon as the surgery's over. |
Я найду тебя, как только операция закончится. |
When this is over, I owe you a case of Cristal. |
Когда все закончится, с меня ящик шампанского. |
After it's over, we can rid the Bureau of the mole. |
Когда всё закончится, займёмся кротом в "Бюро". |
If the republicans don't vouch for him, it's game over. |
Если республиканцы за него не поручатся - игра закончится. |
By Monday evening this'll be over, - and we can start planning the divorce. |
В понедельник вечером все закончится и мы начнем думать о разводе. |
I won't hide here till the war's over. |
Я не буду скрывать здесь пока война не закончится. |
When the war is over, it won't matter where I am. |
Когда война закончится, будет неважно, где быть. |
And when this is over, you can rewrite it however you like. |
Когда все закончится, перепишешь сюжет, как захочешь. |
When this is over, I'm coming to get him. |
Когда всё закончится, я приду забрать его. |
I'd like to float you a marker until this whole mess is over. |
Я бы хотел предложить тебе помощь, пока этот бардак не закончится. |
But by then, I expect this war shall be long over. |
Но, полагаю, к тому времени война закончится. |
When it's over, the president will be happy to stand for pictures. |
Когда запись закончится, президент будет рад попозировать для фото. |
When this is over, let's begin again. |
Когда это закончится, давай начнем сначала. |
Pick a world and this nightmare will all be over. |
Выбери мир и это кошмар закончится. |
You... you're on to some other city as soon as this is over. |
Ты... ты уедешь в другой город, как только это закончится. |
I promise you, George, they'll rebury him and this whole thing will be over. |
Обещаю тебе, Джордж, его перезахоронят и на этом всё закончится. |
Then it will all be over with. |
Потом всё, наконец, закончится. |
When this is over, you'll be a hero. |
Когда это закончится, ты будешь героем. |
In a couple days, this will hopefully all be over. |
Надеюсь, через пару дней всё закончится. |
No, I'm thinking about getting into sports commentating when my hockey career is over. |
Я подумываю стать спортивным комментатором, когда моя карьера в хоккее закончится. |