Английский - русский
Перевод слова Over
Вариант перевода Закончится

Примеры в контексте "Over - Закончится"

Примеры: Over - Закончится
When this is over, I'll recommend you to my station. Когда вся эта история закончится, я порекомендую тебя своему начальству.
I hope whatever happens it'll be over soon. Надеюсь, скоро все закончится, и вы вернетесь.
Which means, this is over too. Что значит, это закончится тоже.
When this thing is over, I am not coming back here. Когда всё закончится, я не вернусь сюда.
We said we'd drink about this when it was over. Мы же договорились, что выпьем здесь, когда все закончится.
I'll come and find you as soon as the surgery's over. Я найду тебя, как только операция закончится.
When this is over, I owe you a case of Cristal. Когда все закончится, с меня ящик шампанского.
After it's over, we can rid the Bureau of the mole. Когда всё закончится, займёмся кротом в "Бюро".
If the republicans don't vouch for him, it's game over. Если республиканцы за него не поручатся - игра закончится.
By Monday evening this'll be over, - and we can start planning the divorce. В понедельник вечером все закончится и мы начнем думать о разводе.
I won't hide here till the war's over. Я не буду скрывать здесь пока война не закончится.
When the war is over, it won't matter where I am. Когда война закончится, будет неважно, где быть.
And when this is over, you can rewrite it however you like. Когда все закончится, перепишешь сюжет, как захочешь.
When this is over, I'm coming to get him. Когда всё закончится, я приду забрать его.
I'd like to float you a marker until this whole mess is over. Я бы хотел предложить тебе помощь, пока этот бардак не закончится.
But by then, I expect this war shall be long over. Но, полагаю, к тому времени война закончится.
When it's over, the president will be happy to stand for pictures. Когда запись закончится, президент будет рад попозировать для фото.
When this is over, let's begin again. Когда это закончится, давай начнем сначала.
Pick a world and this nightmare will all be over. Выбери мир и это кошмар закончится.
You... you're on to some other city as soon as this is over. Ты... ты уедешь в другой город, как только это закончится.
I promise you, George, they'll rebury him and this whole thing will be over. Обещаю тебе, Джордж, его перезахоронят и на этом всё закончится.
Then it will all be over with. Потом всё, наконец, закончится.
When this is over, you'll be a hero. Когда это закончится, ты будешь героем.
In a couple days, this will hopefully all be over. Надеюсь, через пару дней всё закончится.
No, I'm thinking about getting into sports commentating when my hockey career is over. Я подумываю стать спортивным комментатором, когда моя карьера в хоккее закончится.