| Thus far, none of those weapons had been covered by any legal arms control instruments. | До настоящего времени ни один из этих видов оружия не был охвачен ни одним правовым документом в области контроля над вооружениями. |
| Although the situation had been improving, none of the three types of prison adequately provided normal activities for women. | Хотя положение улучшается, ни один из трех видов тюрем не обеспечивает нормальной жизнедеятельности для женщин. |
| As illustrated in figure III, none of the reports submitted indicated the complete implementation of every aspect of the measures. | Как следует из диаграммы III, ни один из представленных докладов не указывает на полное осуществление всех аспектов мер. |
| Moreover, none of the detainees were brought before the Office of the Public Prosecutor or the competent court. | Более того, ни один из задержанных не был препровожден в прокуратуру или компетентный суд. |
| To date, none of these milestones have been met. | К настоящему времени ни один из этих сроков не был соблюден. |
| According to the information given to the Committee, none of these plans forbade the construction of the waste treatment centre. | Согласно предоставленной Комитету информации, ни один из этих планов не запрещал строительства центра по переработке отходов. |
| Indeed, none of the factors cited by the Commission to support its proposed presumption is persuasive. | По сути дела, ни один из факторов, приведенных Комиссией в поддержку предлагаемой презумпции, не является убедительным. |
| He noted that it was of special importance in Croatia because none of the TV houses broadcast any of ICTY's trials. | Он отметил, что это имеет особое значение в Хорватии, поскольку ни один из телеканалов не транслирует разбирательства в МТБЮ. |
| However, none of these metrics has evolved to the point of widespread acceptance. | Вместе с тем ни один из этих показателей пока еще не был в достаточной степени проработан и не стал общепринятым. |
| Consequently, at this stage, none of the stakeholders have to give up their original positions. | Таким образом, на данном этапе ни один из участников не должен отказываться от своей первоначальной позиции. |
| In ONUB, none of the contingents submitted the complete set of fuel consumption reports for the months reviewed. | В ОНЮБ ни один из контингентов не представил полного комплекта отчетов о потреблении топлива за проверенные месяцы. |
| The Panel reviewed KAFCO's documents and notes that none of the company's financial records were lost during the period of occupation. | Рассмотрев документы "КАФКО", Группа отмечает, что в период оккупации не был утрачен ни один из финансовых документов компании. |
| To date, none of the Blackwater guards involved in the incident have been convicted. | На сегодняшний день ни один из охранников «Блэкуотер», участвовавших в этом инциденте, не был осужден. |
| To date, none of the 23 key documents have been submitted. | К настоящему времени ни один из 23 ключевых документов не был представлен. |
| While none of the 10 principles refers explicitly to quality, they are all basic to a quality management system. | Хотя ни один из 10 принципов не упоминает конкретно качество, все они являются основополагающими по отношению к системе управления качеством. |
| Although the four protesters were convicted, none served any time in prison. | Хотя их вина и была доказана, ни один из протестантов не был приговорен к лишению свободы. |
| To date, none of 'the Tension' Trials had encompassed prosecution for gender-based violence. | Вплоть до настоящего времени ни один из судебных процессов по делам периода "напряженности" не предусматривал судебное преследование за насилие на гендерной почве. |
| Furthermore, none of the NAM's major issues had been addressed. | Кроме того, не решен ни один из крупных вопросов Движения неприсоединения. |
| However, at the time of reporting, none of the perpetrators had been arrested. | Тем не менее на момент представления доклада ни один из виновных не был арестован. |
| Furthermore, none of the more than 100 outposts in the West Bank have been removed. | Более того, ни один из свыше 100 аванпостов на Западном берегу не был ликвидирован. |
| The Minister subsequently broke the monopoly in February 2007, though none of the four regular importers have begun importing rice. | Впоследствии министр ликвидировал монополию в этой области в феврале 2007 года, однако ни один из четырех основных импортеров не стал еще импортировать рис. |
| However, none of these elements is likely to emerge in the absence of the other two. | Вместе с тем ни один из этих элементов не появится в отсутствие двух других. |
| As was mentioned earlier, none of the options is perfect. | Как отмечалось выше, ни один из предлагаемых вариантов не является совершенным. |
| So far, none of these projects have come to fruition and electricity prices are high even by regional standards. | До настоящего времени ни один из этих проектов не дал конкретных результатов, а цены на электричество остаются высокими даже по региональным меркам. |
| Upon further evaluation, the Board observed that none of the four vendors met the minimum criteria for registration. | После дополнительной проверки Комиссия отметила, что ни один из четырех поставщиков не отвечал минимальным критериям регистрации. |