| In the 2011-12 season, none of the four regional league champions applied for Championship entry, so Corner were spared relegation. | В сезоне 2011/12 ни один из четырех чемпионов региональной лиги не подал заявку на участие в Чемпионшипе 2, поэтому Корнер был спасен. |
| The attack left five people dead and 11 others injured, none of whom was a gang member. | Нападение оставило пять человек мертвыми и еще 11 с ранениями, ни один из которых не был членом этой банды. |
| Further, each State has its own constitution, so that Australia has seven sovereign Parliaments, none of which can encroach on the functions of any other. | Каждый штат имеет свою собственную конституцию и парламент, таким образом, на территории Австралии имеются семь независимых парламентов, ни один из которых не может вмешиваться в дела другого. |
| Despite these elaborate protective measures, Petrie found that none of the trapdoors had been slid into place and the wooden doors were open. | Несмотря на все защитные меры, Питри обнаружил, что ни один из люков не был на месте, а деревянные двери были открыты. |
| Of these 14 NGOs, only four have conducted the assessments, and none have received funding for work to date. | Из 14 НПО, только четыре провели оценку, и ни один не получил финансирование для работы на сегодняшний день. |
| Later field-research was conducted by American linguist Dennis Holt in 1965 and 1979-80, but none of his results have so far been published. | Позже исследование было проведено американским лингвистом Деннисом Хольтом в 1965 и 1979-1980 годах, но ни один из его результатов с тех пор не было опубликован. |
| As of 2009, there were 6 confirmed cases of H1N1, none of which was fatal. | В 2009 году было 6 подтвержденных случаев заболеванием штаммом H1N1, ни один из которых не закончился смертельным исходом. |
| Before the show premiered, it was said that she had an artificial body, but none of the episodes ever proved this. | Перед премьерой сериала было сказано, что у неё было искусственное тело, но ни один из эпизодов никогда не подтверждал этого. |
| If none of these criteria are met, surgery may be postponed pending simple observation with or without some form of eyeglass and/or patching therapy. | Если ни один из этих критериев не присутствует, операция может быть отложена, необходимо лишь простое наблюдение с какой-либо очковой и/или локализационный терапией или без неё. |
| The optimism created by their peaceful return to a free and democratic Europe has been shattered to a degree that none of us could have foreseen. | Оптимизм, созданный их мирным возвращением в свободную и демократическую Европу, был испорчен до такой степени, что ни один из нас, вероятно, даже и не предполагал. |
| It was an unusual experience, because I began to feel that none of these people were really foreign to me. | Это было необычно, поскольку я начал чувствовать, что ни один из этих людей для меня на самом деле не чужой. |
| Now, I want to stress that none of these peoples that I've been quickly talking about here are disappearing worlds. | Сейчас я хочу обратить ваше внимание на то, что ни один из этих народов, о которых я рассказывал здесь, не является исчезающим. |
| Subsequently, between 2011 and 2015, none of the Stanley Cup finalists touched either the Campbell or the Wales trophies. | С 2011 по 2015 годы ни один из финалистов Кубка Стэнли не касался трофеев Кэмпбелла и Уэльса. |
| If none of these options are viable the plan for the minor may be to enter OPPLA (Other Planned Permanent Living Arrangement). | Если ни один из описанных выше вариантов невозможен, то ребёнок размешается по плану OPPLA (Other Planned Permanent Living Arrangement). |
| Sebastian, I've known a lot of rotten people in my life, but none the equal of you. | Себастьян, я встречала много гадких людей в моей жизни, но ни один из них не сравнится с тобой. |
| No investigation was ordered, no inquiry was launched, and none of the police officers involved - who could have been easily identified - were called to account. | Не вынесены какие-либо распоряжения о проведении какого-либо расследования или судебного следствия, и ни один из причастных к этому делу сотрудников полиции, личности которых было бы легко установить, не привлечен к ответственности. |
| The more so that none of Germany's fuhrers even had any college education, except for Speer and Schacht. | Тем более, что ни один из фюреров Германии не имел даже высшего институтского образования, исключая Шпеера и Шахта. |
| none of the secret-life elements you chose can actually be true. | Ни один из элементов тайной жизни, выбранной вами, не может быть правдой! |
| Unlike the four larger Scottish archipelagos, none of the isles in this group are connected to one another or to the mainland by bridges. | В отличие от остальных четырёх крупнейших архипелагов, ни один из островов Ферт-оф-Клайд не соединён с другими (либо с основной Шотландией) мостами. |
| Because of the ships there were none that was an ocean liner. | Ни один из кораблей, что у нас есть, не является трансатлантическим лайнером. |
| Is that why none of my checks have been cashed? | Поэтому ни один из моих чеков не был обналичен? |
| Soon, it will become so powerful that none of us will be able to resist it. | Скоро он станет таким сильным, что ни один из нас не сможет устоять. |
| Which, by the way, none of you have invited me to. | И меня, кстати, ни один из вас не пригласил. |
| I've got lots of people working for me, and none of are choir boys. | На меня работают многие, и ни один из них не образец для подражания. |
| It is you none of us really know, my dear. | Ни один из нас не знает всё о другом, моя дорогая. |