Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
None of the sources consulted was of the opinion that a scar would constitute a risk factor for someone who had the necessary documents and a credible reason for being in Colombo... Ни один из этих источников не высказывал мнение о том, что шрам может представлять собой фактор риска для кого-либо, у кого есть все необходимые документы, и веская причина для пребывания в Коломбо... .
None of the items were found and no match was found of the fingerprints found at the crime scene. Ни один из этих предметов не был найден, равно как и не были найдены отпечатки пальцев, аналогичные тем, которые были оставлены на месте преступления.
None of the Committee members indicated that they had any conflicts of interest relating to the Chemical Review Committee process. Ни один из членов Комитета не указал на имеющиеся у него какие-либо коллизии интересов, связанные с работой Комитета по рассмотрению химических веществ.
None had it when they ran, and it wasn't left behind. Ни один не нёс его, когда они убегали, и там его тоже не было.
None of the 15 public health centres or 68 community childcare units assessed in October 2000 had a government vehicle for the distribution of targeted nutrition supplies. Ни один из 15 государственных центров здоровья или 68 общинных детских учреждений, обследование которых проводилось в октябре 2000 года, не имеет государственного транспорта для доставки целевых продуктов питания.
None of the arguments adduced by the author leads the Committee to consider that the facts have any bearing on article 17 of the Covenant. Ни один из доводов, препровожденных автором, не позволяет Комитету сделать вывод о том, что эти обстоятельства имеют какое-либо отношение к статье 17 Пакта.
None of you know how I feel! Ни один из Вас не знает, что я чувствую!
None of the perpetrators have been tried in a court of law Ни один фигурант не предстал перед судом
AND NONE OF MY STANDARD ALGORITHM PROGRAMS ARE WORKING. И ни один из стандартных алгоритмов не подходит.
None of your past hosts have had any experience with plants? Ни один из твоих симбионтов не имел дело с растениями?
None of the petitioners took any steps to address the statements of Mr. Sjolie before presenting their communication to the Committee, some three years after the comments were made. Ни один из заявителей не предпринял каких-либо шагов для оспаривания заявлений г-на Шоли до подачи своего сообщения Комитету спустя три года после того, как эти заявления были сделаны.
None of those who have said they don't like the method have told us any other method they could use that would be effective. Ни один из тех, кому не нравился этот метод... не предложил никакого другого такого же эффективного метода.
(b) None of the members of the NCI had the necessary technical expertise to correct the shortcomings found in the investigations carried out by the police. Ь) ни один из членов НКР не обладал необходимым профессиональным опытом, чтобы исправить недостатки, обнаруженные в ходе полицейского расследования.
None of these three judges shall have participated in the decision of the Court on the basis of which the person has submitted an application for compensation. Ни один из этих трех судей не должен участвовать в принятии решения Суда, ссылаясь на которое лицо представляет просьбу о компенсации.
None of the regional instruments which are similar to the International Covenant on Civil and Political Rights contains the limitation that the complainant must be subject to the jurisdiction of the State against which the complaint was brought. Ни один из региональных договоров, подобных Международному пакту о гражданских и политических правах, не содержит ограничения, согласно которому заявитель должен находиться под юрисдикцией государства, являющегося объектом сообщения.
None of these cases could be ruled out on grounds of logic or inherent implausibility, so we searched for empirical evidence on the likely occurrence of each of the cases. Ни один из этих случаев нельзя исключить на основании логической или априорной невероятности, поэтому мы искали фактические доказательства возможного проявления каждого из них.
None of the steps taken by the Government have so far resulted in a visible reduction of the use of torture by the police or the military. Ни один из шагов, предпринятых правительством, не привел до сего времени к заметному сокращению масштабов применения пыток сотрудниками полиции и военнослужащими.
8.7 None of the arguments presented by the State party undermine the consistent accounts which the complainant has given of his torture, but rather corroborate key elements of his narrative and confirm that the renewed investigation was not effective. 8.7 Ни один из аргументов, приведенных государством-участником, не опровергает согласующиеся между собой показания, данные заявителем по поводу перенесенных им пыток, а скорее они подкрепляют ключевые положения его показаний и подтверждают, что возобновленное расследование не было эффективным.
None of the Southern Sudan police service officers have been trained in electoral security training and the vast majority lack basic police training. Ни один из сотрудников полицейской службы Южного Судана не проходил подготовку по обеспечению безопасности на выборах, а подавляющее большинство вообще не имеют никакой базовой полицейской подготовки.
None of the Darfur state legislatures have established state land commissions, which according to the Darfur Peace Agreement were to be created immediately. Ни один из законодательных органов штатов Дарфура не создал комиссию по земельному вопросу, хотя, согласно Мирному соглашению по Дарфуру, такие комиссии должны были быть учреждены немедленно.
None of the men on my planet have the stamina to keep up. на моей планете ни один не может меня выдержать.
None of those drawbacks, however, would warrant a virtual rejection of the article at the present stage or justify a hasty, superficial treatment of the consequences of the grave internationally wrongful acts in question. Однако ни один из этих недостатков не дает оснований для фактического отклонения этой статьи на данном этапе и не оправдывает применения поспешного, поверхностного подхода к последствиям серьезных международно-противоправных деяний.
None of the parameters identified for evaluation received ratings of 3 or 4 (which would have indicated, respectively, problems and serious deficiencies in the project. Ни один из установленных параметров проекта не был оценен в З или 4 балла (что означало бы, соответственно, наличие проблем и серьезных недостатков).
A An oxygen meter C None of the devices mentioned enable this to be determined С. Ни один из упомянутых выше приборов не позволяет провести эту проверку
28.32. None of the normal channels of communication make it possible to communicate swiftly to the Commission a serious human rights situation which, in the eyesthat in the view of the Sub-Commission, is urgent. Ни один из обычных каналов связи не позволяет быстро сообщать Комиссии о серьезной ситуации в области прав человека, рассмотрение которой, по мнению Подкомиссии, носит безотлагательный характер.