| By terminating the Agreement before its expiration date none of the previously made payments shall be returned to the LESSEE. | При досрочном расторжении настоящего договора, ни один из предварительно внесенных платежей не возвращается АРЕНДАТОРУ. |
| Taken separately, none of these factors can explain a country's Olympic record. | По-отдельности ни один из данных факторов не может объяснить олимпийские успехи той или иной страны. |
| Despite featuring extensive dialogue in Mandarin, none of the actors were actually Chinese. | Несмотря на множество разговоров в кадре на китайском языке, ни один из актёров не был китайцем. |
| And he's so terrifying that none of the Israelite soldiers want to fight him. | Он настолько ужасающ, что ни один израильский солдат не хочет вступать с ним в бой. |
| Troublingly, none of the above is mentioned in any of the aforementioned resolutions. | Вызывает тревогу тот факт, что ни один из этих фактов не был упомянут в какой-либо из вышеуказанных резолюций. |
| The Wrights wrote to several engine manufacturers, but none could meet their need for a sufficiently lightweight powerplant. | Братья Райт написали нескольким изготовителям двигателей, но ни один из них не смог удовлетворить их требования к весу авиационного двигателя. |
| Each new man has tried new ways to crush the resistance and intimidate the population, but none has succeeded. | Каждый новый командующий апробировал новые способы подавления сопротивления и запугивания населения, но ни один из них не преуспел в этом. |
| The loans granted in fact take different directions, none of which leads to the really needy segments of the population. | Предоставленные займы используются в различных целях, однако ни один из них не предназначен для действительно нуждающихся слоев населения. |
| All elements of the agenda must be taken forward at the same time; none can stand alone. | Все элементы этой программы должны осуществляться одновременно; ни один из них не может рассматриваться в отдельности. |
| In addition, none covers the threat or use of force from the earth against objects in outer space. | Вдобавок ни один из них не охватывают угрозу применения или применение силы с Земли против объектов в космическом пространстве. |
| The presentation has to take place in such a way that none of the information is lost. | Отображение этих данных должно осуществляться таким образом, чтобы ни один из элементов информации не был утрачен. |
| While a number of responses were received from claimants, none satisfied the above criteria. | Несмотря на получение от заявителей ряда ответов, ни один из них не смог выполнить вышеизложенные требования. |
| Of these, none is more important than the institution of government. | Ни один из этих институтов не имеет более важного значения, чем институт государственного управления. |
| Of the other three elements, none is provided for at all. | Что касается других трех элементов, то ни один из них не предусмотрен вообще. |
| Five of the six later rejoined the company, but none received accrued salary payments. | Пятеро из шести сотрудников позднее вновь стали работать в компании, но начисленную зарплату не получил ни один из них. |
| Within a corrupt judicial system none of these elements exist. | В коррумпированной судебной системе не присутствует ни один из этих элементов. |
| All of those challenges were mutually reinforcing and none fell within the remit of any single organization. | Все эти вызовы взаимодополняют друг друга, и ни один из них не входит в сферу компетенции какой-либо одной организации. |
| Exercises for which none of the other mentioned subjects are valid. | Военные учения, в отношении которых не подходит ни один из других кодов предмета. |
| Those aspects were not mutually exclusive, and none was more important than the others. | Эти аспекты не являются взаимоисключающими, и ни один из них не важнее других. |
| The Supreme Court had developed principles, none of which encompassed all aspects of witness protection. | Верховным судом разработаны соответствующие принципы, но ни один из них не охватывает аспекты, касающиеся защиты свидетелей. |
| DAII you need to know, kender, is that none who enter Darken Wood ever return. | Все, что тебе нужно знать, кендер, это то, что ни один вошедший в Омраченный Лес еще не вернулся. |
| In other words none of the abovementioned aspects can guarantee the fact the project is false or reliable. | Одним словом, ни один из вышеуказанных аспектов не может гарантированно указать на то, является ли проект фальшивкой или серьезной программой. |
| Because Chuck Bartowski's going where none of us have ever gone before. | Потому что сегодня, Чак Бартовски смело идет туда, куда ни один из нас еще не ходил - на свидание с офигенно красивой девушкой. |
| But I know full well... that without money none of you will live through the winter. | Для меня невозможно, чтобы я попрошайничал здесь, в Мариоке. Но я знаю, что без денег ни один из нас зимы не переживет. |
| So I opted for none of the above And decided to spend Christmas 2006 In manhattan... | Поэтому я не выбрал ни один из вышеперечисленных вариантов и решил провести Рождество 2006-го в Манхэттене... празднуя с моей другой семьей. |