Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
None of the pre-existing entities was staffed to serve this role, which cuts across the global and country levels through both the operational and normative dimensions. Ни один из субъектов-предшественников не располагал кадрами для выполнения этой роли, которая охватывает и оперативные, и нормативные аспекты на глобальном и страновом уровнях.
None of these banks, although their policies and/or programmes may have synergies with sound management of chemicals, have an explicit SMC component. Хотя стратегии и/или программы этих банков могут иметь синергетические связи с рациональным регулированием химических веществ, ни один из них не имеет отдельного компонента, связанного с РРХВ.
None of the new recruits were from the Kivus or wanted to fight with forces opposed to the Kinshasa Government. Ни один из этих новобранцев не был родом из Северной или Южной Киву, и никто из них не хотел воевать с силами, противостоящими правительству в Киншасе.
None are thought to be at risk, but some have insufficient data collected on them to allow an assessment to be made. Ни один из этих видов не считается подверженным риску, но некоторые из них не имеют достаточных данных для оценки опасности, которыми они могут подвергаться.
None of the departments or offices consulted in the review process wished to record dissenting views on the findings in this report. Ни один из департаментов и ни одно из управлений, с которыми проводились консультации в ходе обзора, не пожелали высказать какие-либо возражения в отношении выводов этого доклада.
None of the Committee's interlocutors described the use of torture in the Republic as systematic, either in the past or at the present time. Ни один человек из тех, с кем беседовали члены Комитета, не сказал, что применение пыток в Республике носит систематический характер; это касалось как прошлого, так и настоящего.
None of these persons have ever been charged with a crime, tried or brought before a judge or judicial officer with the authority to review the legality of their detention. Ни одному из этих людей не было предъявлено обвинение в преступлении, ни один из них не был судим и ни один из них не предстал перед судьей или сотрудником судебной системы, облеченным полномочиями устанавливать законность задержания.
None will be fully accessible to Cuban women as long as the embargo remains in place; Ни один из них не будет полностью доступен кубинским женщинам, пока действует эмбарго;
None of the ECE conventions and protocols provides for any funding of implementation of obligations, or for the introduction of preventive safety measures in the operation of hazardous activities as stipulated in the Convention on Industrial Accidents. Ни одна из конвенций и ни один из протоколов не предусматривает какого-либо финансирования осуществления обязательств или принятия превентивных мер безопасности при ведении опасных видов деятельности, перечисленных в Конвенции о промышленных авариях.
None of the agents of the National Intelligence Agency or of the Republican Guard reportedly involved in human rights violations committed in the context of the elections has been arrested or prosecuted. Не арестован и не привлечен к ответственности ни один из служащих Национального агентства расследований или Республиканской гвардии, которые, по сообщениям, были причастны к нарушениям прав человека в ходе выборов.
None of the rounds lasted longer than a day and a half, as the parties exhibited great reluctance to agree to the bridging proposals aimed at resolving their differences on the issues separating them and hindering the implementation of the settlement plan. Ни один из этих раундов не длился больше полутора дней, поскольку стороны демонстрировали большое нежелание соглашаться с компромиссными предложениями, направленными на устранение существовавших между ними разногласий по вопросам, которые их разделяли и мешали осуществлению плана урегулирования.
None of these three factors was obvious in 1996 (although there were signs of the first and inklings of the third for those smart or lucky enough to read them). Ни один из этих трёх факторов не был очевиден в 1996 году (хотя при наличии соответствующих знаний или везенья можно было обнаружить признаки первого и намёки на третий из них).
None of the table columns seems fit for the current task. If you want to continue, please select the columns to be used in analysis. Ни один столбец в таблице не подходит для текущей задачи. Для продолжения выберите столбцы, которые будут использоваться при анализе.
None of these activities would require the establishment of limit values (that might be problematic in many cases), but all of them would help to improve the quality of the effects-based component in the information available to policy makers. Ни один из этих видов деятельности не потребует установления предельных значений (во многих случаях это может быть проблематично), но все они будут способствовать повышению качества относящегося к воздействию компонента информации, которая поступает в распоряжение тех, кто занимается выработкой политики.
None of these individuals was given prior warning, and there is no indication that any of them constituted an imminent threat to IDF at the time of the shootings. Ни один из этих людей не получил предупреждения о том, что по нему будут стрелять, и нет никаких свидетельств того, что кто-либо из них представлял реальную угрозу для ЦАХАЛ, когда по нему был открыт огонь.
None of these documents can be viewed as an alliance against the non-participating States, but as an alliance for peace with all sides. Ни один из этих документов не должен рассматриваться как альянс против какого бы то ни было не участвующего в том или ином документе государства, а все они должны рассматриваться как альянс на благо мира со всеми сторонами.
None of the people interviewed made any unusual observations on 14 February 2005, at Minae Al-Hosn Street or in adjacent areas of activity different from the normal situation at these locations. Ни один из опрошенных не заметил ничего необычного 14 февраля 2005 года на улице Минае аль-Хозн или в прилегающих районах, что выходило бы за рамки нормальной ситуации в этом месте.
None of the endpoints in config matched the specified criteria. No file(s) will be updated. Ни одна конечная точка в конфигурации не удовлетворяет указанным критериям. Ни один файл не будет обновлен.
None of the options discussed below for adapting the Force's mandate to the realities on the ground will be effective unless there is a real prospect of a negotiated solution in the foreseeable future. Ни один из рассматриваемых ниже вариантов корректировки мандата Сил с учетом реальной обстановки на местах не будет эффективным до тех пор, пока не откроются реальные перспективы достижения в обозримом будущем урегулирования путем переговоров.
None of the Silver Bullet scenarios achieve the 80 in 50 goa Ни один из сценариев "верного решения" не обеспечивает достижения цели "80-50".
None of the Taiji residents displayed any of the traditional symptoms of mercury poisoning, according to the Institute. Как бы там не было, ни один из постоянных жителей Тайдзи не проявлял ни одного традиционного симптома отравления ртутью, согласно институту.
None of the three has committed offences in Zaire, and article 31 of the Convention prohibits penalties from being imposed on asylum-seekers merely on account of their illegal entry, particularly when they satisfy the requirement of presenting themselves without delay to the authorities. Ни один из них не совершил какого-либо преступления в Заире, и статья 31 этой Конвенции запрещает наложение взысканий за незаконный въезд на территорию страны просящих убежища лиц при условии, что они без промедления сами явятся к властям.
None of the UNIKOM patrols operating in the same area on that day reported any violations of any kind on the part of Kuwait. Ни один из патрулей международных наблюдателей, которые вели наблюдение именно в этой зоне в тот день, не уведомлял ни об одном из нарушений, приписываемых Кувейту.
None of the defendants had had access to a lawyer during the early days of the preliminary investigation, they stated. по словам обвиняемых, ни один из них не имел возможности встретится с адвокатом в первые дни предварительного расследования.
None of the permanent members has been in a position so far to bring a draft resolution to each other here or to the Council as a whole. Ни один из постоянных членов пока не смог представить проекта резолюции ни кому-то из присутствующих здесь, ни всему Совету в целом.