Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
The issue of the impact of involuntary separations was academic, since none had in fact taken place. Вопрос о значении вынужденных уходов в отставку носит теоретический характер, поскольку ни один сотрудник не был уволен таким образом.
Virtually none of the detainees complained of ill-treatment on the part of the police. Фактически ни один из арестованных не жаловался на жестокое обращение со стороны полицейских.
In Brasilia, legislation exists with regard to shelters but none have actually been set up. В Бразилии действует соответствующее законодательство по вопросам о приютах, однако фактически ни один приют так и не был создан.
As the report notes, none of the eight standards has been so far implemented. Как отмечается в докладе, ни один из восьми стандартов пока не осуществлен.
As with the resolution of the preceding year, none of the operative paragraphs contained in this resolution involves any additional financial implications. Как и резолюция пошлого года, ни один из пунктов постановляющей части этой резолюции не подразумевает каких-либо дополнительных финансовых последствий.
The second point of agreement is that none of the four has completed his job. Второй момент согласия состоит в том, что ни один из четырех не завершил свою задачу.
Despite discussions and correspondence in its regard, none of the items have been delivered. Несмотря на обсуждение вопроса и переписку, ни один из товаров не был поставлен.
The Department of Public Information received responses from a limited number of Member States, none of which offered any financial contribution or commitment. Департамент общественной информации получил ответы от ограниченного числа государств-членов, ни один из которых не предложил никакого финансового взноса или обязательства.
But none of the permanent members has ever done this. Однако ни один из постоянных членов никогда не делал этого.
The data suggest that none of the subregions succeeded in keeping pace with urban population growth. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что ни один из субрегионов не справлялся с ростом численности городского населения.
To date, however, none of these indicators has been tested. Однако до настоящего времени ни один из этих показателей проверке не подвергался.
Kyudenko also provided various untranslated documents and a packing list, none of which can be reconciled with the claimed amounts. "Кьюденко" также представила без перевода ряд документов и упаковочный лист, ни один из которых не может быть выверен с истребуемыми суммами.
However, none of these measures necessarily travel very well across borders. Вместе с тем ни один из этих показателей вовсе не может быть единым для всех стран.
It goes without saying that none of the three has been fully realized. И нет даже необходимости говорить, что ни один из трех не реализован в полной мере.
The Manual argues that none of these are appropriate measures and it will recommend the use of capital services. В справочнике утверждается, что ни один из этих показателей не является адекватным, и рекомендуется использовать показатель капитальных услуг.
Furthermore, despite the selectiveness of practice, none of the instances concerns isolated or minor violations of collective obligations. Кроме того, несмотря на избирательность практики, ни один из случаев не касается изолированных или незначительных нарушений коллективных обязательств.
Opponents of genetic engineering in food and agriculture have several arguments, none of which appears to be valid. У противников использования генной инженерии в питании и сельском хозяйстве есть несколько аргументов, ни один из которых, как кажется, не правомерен.
If none of those three options is feasible, the only path left is to leave the eurozone. Если ни один из этих трех вариантов невозможен, то остается единственный путь: покинуть еврозону.
In retrospect, it is easy to see why none of these supposed equilibrium exchange rates delivered external balance. Оглядываясь назад, легко понять, почему ни один из этих предполагаемых равновесных валютных курсов не привел к установлению баланса внешней торговли.
A discussion was held, during which none of the options received sufficient support to be recommended. В ходе проведенного обсуждения ни один из вариантов не получил достаточной поддержки для того, чтобы его можно было рекомендовать.
It should be stressed that none of these revoked normative acts are in any way related to human rights. Необходимо подчеркнуть, что ни один из этих отмененных нормативных актов ни в коей мере не касается прав человека.
Considering that none of the 15 titles is currently commercial, this provision could bar small publications being issued by civic associations. Учитывая, что ни один из 15 органов СМИ не является в настоящее время коммерческим, это положение может лишить гражданские ассоциации возможности издавать даже небольшие публикации.
Many cases of corruption have occurred, none of which have been addressed. Зарегистрировано также много случаев коррупции, из которых ни один не был расследован.
At headquarters, none of the 24 contracts examined by the Board complied with the requirement in the administrative instruction. В штаб-квартире ни один из 24 контрактов, проверенных Комиссией, не соответствовал требованию, предусмотренному названной административной инструкцией.
Most developing countries are small- or medium-sized producers, none one of which can influence world prices by varying their own supplies. Большинство развивающихся стран являются мелкими или средними производителями, ни один из которых не может оказывать влияния на мировые цены, меняя объем своих поставок.