Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
If none of the files that are prerequisites have been changed since the last time the program was compiled, no actions take place. Если с последней компиляции ни один из файлов, необходимых для сборки, не менялся, то при компиляции ничего не происходит.
They apparently promised that none of the Nez Perce would be executed, they would be given blankets and food, and would be taken back to the Lapwai reservation in Idaho. Они обещали, что ни один индеец не будет казнён, всем дадут одеяла и еду и вернут в резервацию в Айдахо.
I've got 15 people living in my house, and none are paying rent! У меня живет 15 человек в квартире, и ни один не платит аренду!
Villagers sometimes offer to take tourists or researchers to see "domesticated" leopards in return for cash, but so far none of these "kept leopard chases" has been known to end in a successful sighting. Сельские жители иногда даже предлагают туристам и исследователям увидеть «одомашненных» леопардов в обмен на наличные деньги, но пока ни один из этих «сохранённых леопардов», насколько известно, не был увиден учёными.
They told me that the voices weren't real, that none of you... were real. Они сказали, что голоса не были реальными, что ни один из вас... не был реальным.
All right, well, none of the guys Amanda was helping is a vet, so no obvious emergency medical training. Ни один из тех парней, которым помогала Аманда, не ветеринар, так что медицинской подготовки нет
Asher attended the 1970 London premiere of the Beatles' last movie Let it Be along with John Lennon's former wife Cynthia, though none of the former Beatles was in attendance. Она посетила премьеру последнего фильма The Beatles «Let It Be» 1970 года вместе с бывшей женой Джона Леннона Синтией, хотя ни один из членов группы не посетил премьеру.
Excavations dating to 1990-1991 by Ryan showed however that none of the 18th dynasty materials in the tomb date to later than the middle of the 18th dynasty. Однако, раскопки 1990-1991 годов показали, что ни один из найденных предметов XVIII династии не старше периода середины XVIII династии.
The deadline for candidate applications was later on the same day at midnight, and Tiangaye said that none of the coalition's members had submitted applications for either election. Крайний срок для заявок кандидатов был позже в тот же день в полночь, и Тиангай сказал, что ни один из членов коалиции не подал заявки на любые выборы.
I didn't see any fungus at the location, And none of the samples - Я не видела грибка в этом месте, И ни один из образцов не показал его
The Treasury and the State Department will review it but if we spread the loans out over several countries in your region and if none of the loans exceed $100 million we don't need congressional approval. Министерство финансов и Госдепартамент ознакомятся с ними, но если мы распределим кредиты по нескольким странам в вашем регионе и если ни один из них не будет превышать 100 миллионов долларов, нам не потребуется одобрение Конгресса.
You have the right to bear arms, a right that none of those founding fathers ever thought would trickle down to a couple of heathens like us, but then that's their fault. Вы имеете право на ношение оружия, право, что ни один из этих отцов-основателей никогда не думали бы просачивания на пару язычниками, как и мы, но тогда это их вина.
Of the nine people in history that had attempted this journey before us, none had made it to the pole and back, and five had died in the process. Из 9 путешественников в истории, пытавшихся совершить этот путь, ни один не достиг полюса и вернулся назад, и 5 человек погибло в процессе.
The State party submits that, accordingly, the French courts did address this particular claim and found that none of the facts covered by the indictment had been examined by the Belgium courts. Государство-участник заявляет, что вследствие этого французские суды рассмотрели данное конкретное утверждение и установили, что ни один из фактов, указанных в обвинительном акте, не был рассмотрен бельгийскими судами.
The officers were eventually released; however, as of 13 May 1994, none of the stolen equipment had been returned; Военнослужащие были в конечном счете освобождены; вместе с тем по состоянию на 13 мая 1994 года ни один из предметов похищенного оборудования возвращен не был;
The State must be the common home of all ethnic, religious and linguistic groups residing in its territory; these groups must enjoy de facto equality and none of their members should be a second-class citizen . Государство должно являться общим домом всех этнических, религиозных и языковых групп, проживающих на его территории; эти группы должны пользоваться реальным равноправием, и ни один из их членов не должен являться гражданином второго сорта .
If none of the candidates obtains an absolute majority, a second election is held within 30 days of the proclamation of the official results between the two candidates who obtained the greatest number of votes. Если ни один из кандидатов не получает требуемого абсолютного большинства голосов, в течение тридцати дней после объявления официальных итогов проводится повторное голосование по кандидатурам двух из них, которые получили наибольшее число голосов.
The whole architecture of the United Nations is based on the rule of autonomy for each principal organ, none of which is subordinate to any other, and on the requirement of the concerted pursuit of the common objectives set forth in the Charter. Вся структура Организации Объединенных Наций основывается на праве автономии для каждого главного органа, ни один из которых не подчиняется никакому другому, а также на необходимости согласованного достижения общих целей, которые намечены в Уставе.
At the same time, it will help to enshrine the vitality of the right to development, while making it clear that none of the various species of rights has paramountcy over the others. В то же время это поможет воплотить в жизнь право на развитие, четко показывая, что ни один из различных аспектов прав человека не имеет преимущества перед другими.
The Board also observed that none of the projects approved in 1994-1995 biennium had been closed although the Administration had decided in principle to close all of them and to start a new programme beginning with the biennium 1996-1997. Комиссия отметила также, что ни один из проектов, утвержденных в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, не был закрыт, хотя Администрация в принципе постановила закрыть все из них и приступить с двухгодичного периода 1996-1997 годов к осуществлению новой программы.
The Board's review of selected cases relating to the first phase of the re-registration process disclosed that none of the cases was reviewed by the Chief of the Procurement and Transportation Division as provided in the procurement manual. В результате изучения Комиссией отдельных случаев, касающихся первого этапа процесса перерегистрации, было установлено, что ни один из случаев не рассматривался начальником Отдела материально-технического и транспортного обеспечения, как это предусмотрено в руководстве по закупкам.
As to visits to India, given the sheer size and population of the country, none of the members of the Committee could possibly spare the time needed properly to investigate the situation there. Что касается посещений Индии, то с учетом огромной территории и численности населения этой страны ни один из членов Комитета не смог бы, наверное, уделить изучению ситуации в этой стране то время, которое для этого требуется.
She referred to the judgement given in the Hamdan case, in which the Court had explicitly noted the State's position that none of the methods used in an interrogation qualified as "torture" as defined by the Convention. В этой связи г-жа Арад ссылается на решение по делу Хамдана, в котором Верховный суд непосредственно учел позицию властей, согласно которой ни один из применявшихся методов допроса не являлся "пыткой" по смыслу Конвенции.
While the Court should have an institutional relationship with the United Nations, none of the latter's bodies ought to have any influence over the Court or be able to obstruct its activities. Хотя Суд должен быть организационно связан с Организацией Объединенных Наций, ни один из органов ООН не должен иметь какого-либо влияния на Суд или иметь возможность помешать его деятельности.
The intensive and comprehensive investigations carried out by all the concerned authorities in the Sudan, under the direct supervision of the President of the Sudan, based on the information provided by Ethiopia, proved that none of the wanted Egyptian suspects is in the Sudan. Интенсивные и всеобъемлющие расследования, проведенные всеми компетентными органами в Судане под непосредственным руководством президента Судана на основе информации, предоставленной Эфиопией, говорят о том, что ни один из разыскиваемых египтян не находится на территории Судана.