Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
The detention can be made in flagrante delicto by any judicial authority or police body, or by any person, if none of those entities is on the scene nor can be called in time. Заключение под стражу может быть осуществлено на месте преступления любым судебным или полицейским органом или любым лицом, если ни один из представителей указанных органов не находится на месте преступления или не может быть своевременно вызван.
There is a need to draft a separate law that would integrate the definition "discrimination of women" into our legal system since none of the laws in Montenegro has an explicit definition of discrimination against women from Article 1 of the Convention. Существует необходимость в разработке отдельного закона, который бы включил определение «дискриминации в отношении женщин» в нашу правовую систему, поскольку ни один закон Черногории не содержит четкого определения дискриминации в отношении женщин согласно статье 1 Конвенции.
While building and reforming State institutions in new and restored democracies are crucial to the development of credible democratic Government, none of the new State institutions will work effectively unless a strong and vibrant civil society is next to them. Хотя создание и реформирование государственных институтов в странах новой и возрожденной демократии имеют исключительно важное значение для формирования заслуживающего доверия демократического правительства, ни один из новых государственных институтов не будет функционировать эффективно, если рядом с ним не будет прочного и активного гражданского общества.
"Attachment disorder" is an ambiguous term, which may be used to refer to reactive attachment disorder or to the more problematical insecure attachment styles (although none of these are clinical disorders). «Расстройство привязанности» - это неоднозначный термин, который может использоваться для обозначения реактивное расстройства привязанности или для более проблематичных стилей (хотя ни один из них не обозначает клинические расстройства).
Total 64 opined that, once mastered, Nightwolf "is one of the brightest stars" of Mortal Kombat Trilogy, as "none of his moves are seemingly useful at the start, but stick with him get some great results." Total 64 высказал мнение, что только после освоения, Ночной Волк «представляет собой одну из ярчайших звёзд» Mortal Kombat Trilogy, поскольку «ни один из его приёмов, кажется непригодным поначалу, однако с ним получить отличные результаты».
And let us not forget that none of you would even have a seat at this table if it wasn't for me. И не забывай, ни один из вас не сидел бы за этим столом, если бы не я
While recognizing that it is not always easy to define outcome-based indicators, the Board noted that none of the 85 indicators of achievement reviewed as part of its audit were focused on outcomes. Признавая, что ориентированные на конечные результаты показатели не всегда легко определить, Комиссия в то же время отметила, что ни один из 85 показателей достижения результатов, проанализированных в рамках проведенной ею проверки, не отражал конечные результаты.
In front of the Gypsy, who watches over us and provides the magic and mystery in our lives, we agree that anyone who wants to have babies shall have babies, and none shall be cursed. На глазах у Гипси, которая присматривает за нами и обеспечивает наши жизни магией и загадкой, мы согласны, что любой, кто хочет иметь детей должны иметь их, и ни один из них не будет проклят.
That new compiler is now known as GCC; none of the Pastel compiler is used in it, but I managed to adapt and use the C front end that I had written. Этот новый компилятор теперь известно как GCC; ни один из компиляторов Pastel не используется в нём, но мне удалось адаптировать и использовать внешний интерфейс Си, который я написал.»
(a) Owing to the Croatian offensive in August 1995, none of the UNCRO minor alteration and renovation projects were undertaken, resulting in savings of $200,000; а) в результате хорватского наступления в августе 1995 года не был осуществлен ни один проект по незначительному переоборудованию и мелкому ремонту помещений ОООНВД, в результате чего было сэкономлено 200000 долл. США;
Despite the optimistic outlook for and rapid growth of many renewable energy technologies, in the near term none of the renewable energy sources are likely to repeat the phenomenon of nuclear power's penetration over the past 20 years of the world energy demand structure. Несмотря на оптимистический прогноз и быстрое развитие многих технологий в области возобновляемых источников энергии, в краткосрочном плане ни один из источников возобновляемой энергии, скорее всего, не сможет повторить имевший место в последние 20 лет феномен проникновения ядерной энергии в мировую структуру спроса на энергетические ресурсы.
NGOs in the area of Western Slavonia have reported that none of the medical workers registered at the region's unemployment bureau has received offers from local medical institutions, despite a high demand for workers. НПО в районе Западной Славонии сообщают о том, что ни один из медицинских работников, зарегистрированных в региональном бюро по трудоустройству, не получил предложений от местных медицинских учреждений, невзирая на высокий спрос на таких работников.
From those documents and interviews, it appears that the problem was caused by several factors, none of which involved individual culpability by United Nations staff members for mismanagement or intentional waste of United Nations resources. Из этих документов и устных показаний видно, что проблема была обусловлена рядом факторов, ни один из которых не был связан с индивидуальной виной сотрудников Организации Объединенных Наций за неправильное использование или преднамеренную растрату средств Организации Объединенных Наций.
Output growth in the US remains anemic, and the economy continues to face three significant deficits: a jobs deficit, an investment deficit, and a long-run fiscal deficit, none of which is likely to be addressed in an election year. Темпы роста производства в США по-прежнему анемичны, а экономика сталкивается с тремя значительными дефицитами: дефицитом рабочих мест, дефицитом инвестиций и долгосрочным бюджетным дефицитом, ни один из которых, вероятно, не будет решен в год выборов.
The INF Treaty, the START I Treaty, the START II Treaty, and the Comprehensive Test-Ban Treaty - none of these was achieved by linking progress on them to progress on other issues. Договор по РСМД, Договор СНВ-1, Договор СНВ-2 и Договор о всеобъемлющем запрещении испытаний - ни один из этих договоров не был достигнут на основе увязки работы над ними с работой над другими вопросами.
If none of the candidates for mayor obtains a majority, the council takes the two with the most valid votes and chooses between them on the basis of an absolute majority of the valid votes of all the members of the council, in a roll-call ballot. Если ни один из кандидатов в алькальды не получает большинства голосов, совет отбирает двух кандидатов, получивших наибольшее число признанных действительными голосов, и из их числа производит выборы абсолютным большинством действительных голосов всех членов совета путем поименного голосования.
To represent her claim before the Supreme Court of Nova Scotia, Mrs. Ofume consulted approximately 99 per cent of the lawyers retained by the Nova Scotia Legal Aid Commission, yet none of these lawyers agreed to represent her in this matter. С тем чтобы обеспечить свое представительство при рассмотрении ее ходатайства в Верховном суде Новой Шотландии, г-жа Офуме встретилась почти с 99% адвокатов, действующих по поручению Комиссии по правовой помощи Новой Шотландии, однако ни один из этих адвокатов не согласился представлять ее по этому делу.
Given that none of the options under the intermediary approach entail the creation of new vetoes, this possibility would, under any of the options, be left for consideration in the course of a review. Учитывая, что ни один из вариантов, предусмотренных промежуточным подходом, не предполагает предоставления нового права вето, эта возможность при любом из вариантов должна быть рассмотрена в ходе обзора.
In the exceptional case where none of the basic adjustment methods listed in table 1 is suitable for a given adjustment case, expert review teams may use other adjustment methods. В исключительном случае, когда для внесения конкретного корректива не подходит ни один из базовых методов корректировки, перечисленных в таблице 1, группа экспертов по рассмотрению может использовать другие методы корректировки.
Because he defined self-contained regimes as sets of rules that were hermetically isolated from general law he found no such regimes in practice: "... none of the supposedly self-contained regimes seems to materialize in concreto". Поскольку он определил автономные режимы как свод норм, которые герметически изолированы от общего права, на практике он таких режимов не обнаружил: "... ни один из предположительно автономных режимов, по-видимому, не проявил себя конкретно на практике".
This means that if the companies in question are more than shells, they are not physically present in Liberia, and none of the diamonds in question were either mined in, or passed through, Liberia. Это означает, что, если рассматриваемые компании не являются фиктивными, они физически не представлены в Либерии, и ни один из рассматриваемых алмазов не добывался в Либерии и не провозился через нее.
During the reporting period, the secretariat had 19 posts as follows: one D-2, two P-5, three P-4, three P-3 and 10 General Service posts, none of which are assigned to support inspectors directly. В отчетный период в секретариате насчитывалось 19 следующих должностей: одна должность класса Д-2, две должности класса С-5, три должности класса С-4, три должности класса С-3 и 10 должностей сотрудников категории общего обслуживания, ни один из которых не оказывает непосредственную поддержку инспекторам.
Moreover, none of the existing legal instruments unequivocally prevents the testing, deployment and use of weapons - other than nuclear, chemical and biological weapons - in outer space." Более того, ни один из существующих международно-правовых инструментов не предотвращает безоговорочно испытание, разработку и использование оружия - отличного от ядерного химического и биологического - в открытом космосе".
In particular, the Committee is concerned at the small number of juvenile courts, none of which is outside Bangui, the detention and imprisonment of juveniles with adults and the absence of assistance towards the rehabilitation and reintegration of juveniles following justice proceedings. В частности, Комитет обеспокоен недостаточным числом судов для несовершеннолетних, ни один из которых не находится за пределами Банги, содержанием детей под стражей и в тюрьмах вместе со взрослыми и отсутствием помощи по реабилитации и реинтеграции несовершеннолетних после проведения судебных разбирательств по их делам.
The Ad hoc Group reconsidered the fundamental approaches for computerization of the TIR procedure and agreed that, knowing that the computerization of the TIR procedure was a continuing process, involving various stages of development, none of the options could be excluded for the time being. Специальная группа вновь рассмотрела основные подходы к компьютеризации процедуры МДП и решила, что ни один из этих вариантов пока нельзя исключать, поскольку компьютеризация процедуры МДП представляет собой непрерывный процесс, охватывающий различные этапы разработки.