Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
None of the mined areas east of the berm have been fenced or marked to date; however, a marking and fencing initiative is planned for 2009-2010, if resources are available. К настоящему времени не был огражден или обозначен ни один из заминированных районов к востоку от песчаного вала, однако, при наличии средств, планируется осуществить мероприятия по маркировке и ограждению таких районов в 2009 - 2010 годах.
None of the domestic legislation mentioned in the report appeared to prohibit racial discrimination against the population as a whole; the State party should take steps to remedy that. Судя по всему, ни один из внутренних законов, упомянутых в докладе, не запрещает расовую дискриминацию в отношении населения в целом; государство-участник должно принять меры для исправления этой ситуации.
None of the challenges posed by the implementation process should be met with reservations or interpretative declarations seeking to change the meaning of what had been agreed by all States and supported by the disability community. Ни один из вызовов, возникших в ходе процесса осуществления, не должен быть встречен оговорками или интерпретирующими заявлениями в попытке изменить значение того, что было согласовано всеми государствами и поддержано сообществом инвалидов.
None of those treaties would be effective without the research, technical assistance and general support of the United Nations Office on Drugs and Crime (UNODC) and its staff. Ни один из этих договоров не будет работать эффективно без проведения исследований, оказания технической помощи и общей поддержки Управлением Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности (ЮНОДК) и его сотрудниками.
None of the regulatory bodies had an internal audit unit or an audit committee, which breaches the related Law on Internal Audit. Ни один из регулятивных органов не имеет группы внутренней ревизии или ревизионного комитета, что является нарушением соответствующего Закона о внутренней ревизии.
None of these weapons is, per se, explicitly banned by international law, but there is considerable support for the view that their use in dense urban areas where civilians are known to be or are habitually present would be a war crime. Ни один из этих видов оружия сам по себе однозначно не запрещен международным правом, однако значительной поддержкой пользуется мнение о том, что их использование в густонаселенных городских районах, в которых, как известно, находятся или регулярно бывают гражданские лица, является военным преступлением.
None of the first three reports were submitted to the United Nations CEDAW Committee, although efforts were made to gather data and other inputs from public and civil society organizations in 2004. Ни один из первых трех докладов не был представлен Комитету Организации Объединенных Наций по КЛДОЖ, хотя в 2004 году были предприняты усилия по сбору данных и других материалов от государственных учреждений и организаций гражданского общества.
None of you kids ever remember any of the nice things we do for you. Ни один из вас, дети не помнит хорошие вещи, которые мы делаем для вас.
None of these three elements can be achieved or sustained in the present circumstances without the other two and human security, ultimately, depends upon all three. В настоящее время ни один из этих трех элементов не может существовать или быть устойчивым в отсутствие двух других, и безопасность людей, в конечном счете, зависит от наличия всех трех этих факторов.
None of Apple but like any product it is clean and beautiful, except that unlike the products of the visionary Steve Jobs, is free. Ни один из Apple, но, как любой продукт он является чистым и красивым, кроме того, что в отличие от продукции с видением Стив Джобс, является бесплатной.
None of these mechanisms is necessarily specific to refugee emergencies, and discussions are continuing with the Department to ensure a standardized approach and central register of all such mechanisms. Ни один из этих механизмов не рассчитан специально на чрезвычайные ситуации в связи с беженцами, и с Департаментом продолжаются обсуждения, ставящие цель выработки унифицированного подхода и централизованного реестра всех таких механизмов.
None of these markers' of yours is behaving in any way suspiciously? Ни один из твоих "сигнальных огней" не вел себя подозрительно?
None of the drugs that you had me research would have caused the reaction that you're having. Ни один из препаратов... Исследования вызвали бы реакцию, которая у вас
None of these key issues can be solved by a single level of government - all spheres need to make their relevant contribution in a real partnership. Ни один из этих ключевых вопросов не может быть решен на одном уровне управления - в реальные партнерские отношения должны внести соответствующий вклад все сферы управления.
None of the three female doctors practice in the rural hospitals and neither of the two gynaecologists practice in rural hospitals. Ни одна из трех врачей-женщин и ни один из двух гинекологов в сельских больницах не работали.
None of the examples described in question 18 of the list of issues adversely affected the rights of women as set out in articles 3, 6, 24 and 26 of the Covenant. Ни один из примеров, приведенных в вопросе 18 перечня вопросов, не сказывается отрицательно на правах женщин, как они изложены в статьях 3, 6, 24 и 26 Пакта.
None of the planes has properties or capabilities of being flown; the geometries are unimaginably horrendous from the point of view of flying; and the principles of propulsion make them resist rather than assist flying. Ни один из самолётов не имеет свойств или возможностей для эксплуатации, геометрия невообразимо ужасна с точки зрения полётов, а также принципы их движения будут только мешать, а не помогать полёту.
None of her plans ever succeeded, of course and she'd almost given up hoping when one day just like in a fairy tale a handsome man rode up on a horse and saved her and took her back to his castle. Но ни один из ее планов не сработал, конечно И она почти потеряла надежду но однажды прям как в сказке красивый мужчина приехал на лошади и спас ее и забрал ее в свой замок.
None of the vehicles were reported stolen, and some of the parts that were replaced were of... ни один из автомобилей не был заявлен угнанным, некоторые из запчастей, которые поменяли...
None of the organs of the National Bank of Yugoslavia, therefore, can take legitimate decisions in respect of property, rights and interests that should be divided among the successor States to the Socialist Federal Republic of Yugoslavia. Поэтому ни один из органов Национального банка Югославии не может принимать законных решений в отношении собственности, прав и интересов, которые должны быть разделены между государствами-преемниками Социалистической Федеративной Республики Югославии.
None of the experts had suggested that there was a single formula for privatization, only different approaches that worked best, or had the best potential for success, in different situations. Ни один из экспертов не считал, что существует одна формула приватизации; в разных ситуациях необходимы различные подходы, которые дадут результаты или могут принести наибольший успех.
None of these facts have been disputed by the State party and, considered together, they indicate that the rights of the author under articles 5 (a) and 16 of the Convention have been violated. Государство не оспорило ни один из этих фактов, которые в совокупности указывают на то, что права автора согласно статьям 5(a) и 16 Конвенции были нарушены.
None of those sentenced to death has been executed; the last execution in The Gambia was in 1985. Ни один из вынесенных смертных приговоров не был приведен в исполнение; последний смертный приговор в Гамбии был приведен в исполнение в 1985 году.
In the plebiscite, independence supporters divided themselves by also casting votes with the "None of the above" option, in an act of repudiation of what was considered an undemocratic exercise. В ходе плебисцита сторонники независимости разделились, и их часть также проголосовала за «ни один из предложенных выше вариантов» в знак протеста против плебисцита, носившего, по их мнению, недемократический характер.
None of those new sources of financing can be a substitute for the growth of official development assistance, but they represent an ever-broader level of participation in development by both citizens and Governments. Ни один из этих новых источников финансирования не может стать заменой увеличению объема официальной помощи в целях развития, однако они свидетельствуют о дальнейшем повышении уровня участия в процессе развития и граждан, и правительств.