| If none of the diagnostics reporting readiness is fuel type specific, then only one status code has to be supported. | Если ни один из диагностических сигналов, сообщающих о готовности, не соответствует какому-либо определенному виду топлива, то должен использоваться лишь один код состояния . |
| According to the communicant, none of these criteria were fulfilled before the culling. | Согласно автору сообщения, до начала отлова ни один из этих критериев не удовлетворялся. |
| OIOS notes that none of the above projects were fully implemented three months before the scheduled elections of 30 November 2008. | УСВН отмечает, что ни один из вышеуказанных проектов не был полностью осуществлен за три месяца до выборов, планировавшихся на 30 ноября 2008 года. |
| To date, however, none of the alleged perpetrators have been brought to justice. | Тем не менее ни один из предполагаемых исполнителей до сих пор не был предан суду. |
| Yet, none of these actors are anywhere close to realizing this goal. | А между тем ни один из этих субъектов и близко не подошел к реализации данной цели. |
| The General Assembly did not conclude its 40th meeting, since none of the candidates obtained the necessary absolute majority. | Генеральная Ассамблея не завершила свое 40е заседание, поскольку ни один из кандидатов не набрал требуемого абсолютного большинства голосов. |
| In conclusion, none of the information sources suggests an increase in cases of HIV/AIDS infection in women. | В заключение следует отметить, что ни один из источников информации не зафиксировал увеличения числа ВИЧ-инфицированных или больных СПИДом женщин. |
| I need to make sure that none of you are harboring a passenger. | Я должен быть уверен, что ни один из вас не "вынашивает" пассажир. |
| And yet none of Dr. Strauss' neighbors heard those screams. | И при этом ни один из соседей доктора Штраусса не слышал эти крики. |
| The idea behind that is that none of these ancient monuments were constructed or manufactured by extraterrestrials. | Идея в том, что ни один из этих древних памятников не проектировался или строился инопланетянами. |
| Actually, none of you Will return. | Вообще-то, ни один из вас не вернётся. |
| As stated in my previous report, none of the contemplated options is perfect. | Как я указывал в моем предыдущем докладе о деятельности Миссии, ни один из рассматриваемых вариантов не является идеальным. |
| The Board noticed that none of the progress reports examined was based on indicators with a quantifiable impact. | Комиссия отметила, что ни один из изученных ею отчетов о ходе работы не был подготовлен на базе показателей отдачи, поддающихся количественной оценке. |
| Either 6 per cent or none of the products could be exempt from cuts. | Из-под ограничений могут быть выведены либо 6% этих товаров, либо ни один из них. |
| However, to date, none has yet been fully completed. | Вместе с тем на настоящий момент ни один из них еще не завершен в полном объеме. |
| Of course, none of the above is suitable for the modern businesswoman. | Разумеется, ни один из них не подходит под описание современной бизнес-леди. |
| Also, none of us is an agent of the law. | Еще ни один из нас не является представителем закона. |
| And yet none of the other officers from her own station reported it. | И тем не менее ни один из всех других офицеров ее участка не подал жалобу. |
| So far, none of the conventional ways of getting oneself killed apply. | Пока что ни один из традиционных способов оказаться убитым не подходит. |
| Adam hit two cones, so none of his donuts counted. | Адам сбил два конуса, поэтому ни один из "пончиков" не считается. |
| And none of these people are it. | Именно! Но ни один их этих не подходит. |
| And none of my riders can bear you as a burden. | И ни один из моих всадников не сможет тебя везти. |
| But none of the food has tested positive. | Но ни один из продуктов питания не оказался патогеном. |
| Dad says none of the great heroes grew up in a nuclear family. | Папа говорит, что ни один герой не рос в полной семье. |
| In any case, none of your people ever go into the wasteland. | В любом случае, ни один из ваших людей никогда не пойдёт в пустыню. |