At the next meeting none of the men spoke out about the torture. |
Во время следующей встречи ни один из заключенных не говорил о пытке. |
He states that none of the judges who denied his applications for provisional release explained why they thought or suspected that the author might flee or obstruct the investigation. |
Он отметил, что ни один из судей, отказавшихся удовлетворить ходатайство о его освобождении из-под стражи до суда, не объяснял, на чем основываются их подозрения или соображения по поводу того, что автор сможет скрыться от правосудия или воспрепятствовать следствию. |
While the report itself remains classified, the Ministry has informed the Special Rapporteur that none of the reported incidents involved a remotely piloted aircraft operated by the United Kingdom. |
Хотя сам доклад остается засекреченным, министерство информировало Специального докладчика о том, что ни один из этих случаев, которые стали предметом сообщений, не был связан с беспилотными летательными аппаратами, применяемыми Соединенным Королевством. |
It should be noted that none of those sentenced to death have been executed in Burkina Faso. |
Следует отметить, что ни один из смертных приговоров в Буркина-Фасо не был приведен в исполнение. |
It may be noted that none of the current contract areas in the Clarion-Clipperton Zone conflict with the proposed areas of environmental interest. |
Можно отметить, что ни один из существующих контрактных районов в зоне Кларион-Клиппертон не перекрывает предлагаемые экологически значимые районы. |
If none of the two elements of efficient cause (illallah) of riba are present in a given exchange, then none of the injunctions for riba Prohibition apply. |
Если ни один из двух элементов действующей причины (illallah) от риба присутствуют в той или иной валюты, то ни один из запретов на риба запрещении применять. |
Although none of the three political prisoners had had a criminal record prior to incarceration and none had been charged with any violent acts, all of them had received unduly harsh treatment. |
Хотя ни один из трех политических заключенных не имел уголовного прошлого до заключения в тюрьму и ни один не был обвинен в насильственных действиях, со всеми ими обходятся неоправданно жестоко. |
There's only a hundred in the state, none registered to this block. |
Их в Чикаго всего сотня, но ни один не зарегистрирован в этом квартале. |
Finally, he notes that the State party has implemented none of the Committee's Views adopted against it so far. |
Наконец, он отмечает, что до настоящего времени государством-участником не был реализован ни один из пунктов, принятых в отношении него соображений Комитета. |
Survey has been carried out on the Tajikistan-Uzbekistan border and none of the mined areas previously suspected are in areas under Tajikistan's jurisdiction or control. |
Был проведено обследование на таджикско-узбекской границе, и ни один из предположительных прежде заминированных районов не находится под юрисдикцией или контролем Таджикистана. |
Upon discovering that she was the sister of Ashraf El-Hojouj, none of the doctors available at the Tarhuna Hospital would provide her with the necessary medical care. |
Узнав, что она является сестрой Ашрафа эль-Хагога, ни один из врачей тархунской больницы не пожелал оказать ей необходимую медицинскую помощь. |
To date, none of the authors have received any feedback on the initiative. |
На настоящий момент ни один из авторов не получил в ответ никакой информации. |
Regrettably, none of these steps had been taken by the end of the period of review. |
К сожалению, к концу рассматриваемого периода ни один из этих шагов предпринят не был. |
No, we don't work like that, none of us. |
Нет, мы не купимся на это, ни один из нас. |
However, it is absolutely crucial that none of your family members have been deprived of their social and human rights at any time. |
Тем не менее, имеет решающее значение, чтобы ни один из членов вашей семьи когда-либо не бывал лишен своих социальных и человеческих прав. |
You had about 200 cases of Canadian Club on way I remember it, and none of it belonged to you. |
У тебя было штук двести канадских ящиков в этом грузовике, насколько я помню, и ни один из них тебе не принадлежал. |
Well, I can understand them managing to blow the big electric and water plants but none of our generators here are working. |
Ладно, Я могу понять их руководство захватить большинство тепло- и гидроэлектростанций но ни один из наших генераторов здесь не работает. |
I'm escorting this woman around, and none of these people know who I am. |
Я сопровождаю эту женщину, и ни один из этих людей знал, кто я. |
Naomi, we've done this many times before, and none of our sources has ever been publicly exposed. |
Наоми, мы делали это много раз, и ни один из наших источников никогда не был раскрыт. |
The bad news is, none of our ads aired and we cannot get our money back. |
Плохие новости в том, что не вышел ни один наш ролик и мы не можем вернуть наши деньги. |
I am sorry, my lord, but none of the DNA tests match. |
Мне жаль, повелитель, но ни один тест ДНК не совпал. |
And right now, none of you have been able to convince me that Rebecca did this. |
И сейчас, ни один из вас не смог меня убедить, что Ребекка сделала это. |
With the proximity of the asteroid... and no prep time, none of our primary plans can work. |
Исходя из близости астероида... и отсутствия времени на подготовку, ни один из наших планов не подходит. |
So that none of you rascals can go dragging him through the courts. |
И ни один из вас, шельмецов, не сумеет затаскать его по судам. |
Yes, 'monitor' is the proper word, because none of the ships responded to us. |
Да, именно "наблюдали", так как ни один из кораблей нам не ответил. |