Английский - русский
Перевод слова None
Вариант перевода Ни один

Примеры в контексте "None - Ни один"

Примеры: None - Ни один
The security situation remained calm throughout May 2008, although a number of relatively minor incidents occurred across Kosovo, none of which have had any strategic impact. Положение в области безопасности в течение мая 2008 года оставалось спокойным, хотя на территории Косово имело место несколько относительно незначительных инцидентов, ни один из которых никаких стратегических последствий не имел.
Another dilemma is that none of the options would, on its own, address the fundamental issues perpetuating the dispute between the two countries. Еще одна трудность состоит в том, что ни один из вышеуказанных вариантов сам по себе не обеспечивает решения основных проблем, не позволяющих преодолеть спор между обеими странами.
Although none of the protocols adopted at the 2003 Kiev Ministerial Conference Environment for Europe entered into force during the biennium, substantial progress in preparation for their implementation was made. Хотя ни один из протоколов, принятых на состоявшейся в 2003 году Киевской конференции министров "Окружающая среда для Европы", не вступил в силу в течение настоящего двухгодичного периода, был достигнут значительный прогресс в подготовке к их осуществлению.
The delegation could not give assurances that none of those convicted would be executed, as only the President was empowered to make that decision. Делегация не может дать заверений в том, что ни один из этих осужденных не будет казнен, так как решение этого вопроса является исключительной прерогативой президента.
Since none of my plans to stop this wedding were working, I had to go to my last resort. Так как ни один из моих планов по срыву этой свадьбы не сработал, оставалась лишь одна надежда.
I'm taking it none of you have read The Art Of War by Sun Tzu. Скажем, что ни один из вас не читал "Искусство войны" Сунь Цзы.
But none's ever threatened us. Но ни один еще не угрожал нам
This thing can go away with the right drugs, but none of the ones my doctors are prescribing seem to be working, so... Эта штука может пройти с нужными лекарствами, но ни один из врачей, которые мне это прописывают, сейчас не работает, так что...
I mean, none of the phase III drugs that they're testing would cause this. В смысле, ни один из препаратов, которые они там тестируют, не вызывает такой эффект.
We called six times last night, spoke with six different people none of whom knew who you were. Мы звонили 6 раз вчера ночью, поговорили с 6-ю разными людьми ни один из них не знал кто ты вообще.
Data documented by many independent sources, including the press and human rights organizations, indicate that the concept of disappearance in Algeria during the period in question covers six distinct scenarios, none of which can be blamed on the Government. Согласно данным, документально подтвержденным многочисленными независимыми источниками, в частности прессой и правозащитными организациями, понятие "лица, пропавшего без вести" в Алжире в течение рассматриваемого периода, предполагает шесть различных сценариев, ни один из которых не может быть поставлен в вину государству.
2.5 In 1998, the author of the communication lodged a complaint with the public prosecutor in Constantine about her husband's abduction and disappearance. However, no investigation seems to have been conducted, given that none of the witnesses was ever questioned. 2.5 В 1998 году автор сообщения подала прокурору Константины жалобу в связи с похищением и исчезновением ее мужа, однако никакого расследования, как представляется, так и не было начато, поскольку ни один свидетель не был вызван для дачи показаний.
7.4 With regard to inadequate legal assistance, the author reiterates his allegations, adding that none of his defence counsels filed any cassation appeals or supervisory review applications on his behalf. 7.4 Относительно неадекватной юридической помощи автор подтверждает свои утверждения и добавляет, что ни один из его адвокатов не подавал никаких кассационных жалоб или ходатайств о пересмотре дела в порядке надзора от его имени.
According to the information available to the State party, none of the deportees were detained at the national penitentiary and there have been no complaints of any ill-treatment. В соответствии с имеющейся в распоряжении государства-участника информацией, ни один депортированный не содержится в национальном пенитенциарном центре и никто из них не жаловался на жестокое обращение.
In the opinion of OIOS, the mission should not pay these charges as none of the related services had been delivered. По мнению УСВН, миссии не следует платить эту сумму, поскольку ни один из связанных с ней видов услуг не был предоставлен.
So far, none of the country's security institutions is operationally independent, and the Government continues to face challenges to develop and sustain these institutions. До сих пор ни один из механизмов обеспечения безопасности в стране не является независимым в оперативном отношении, и правительство по-прежнему с трудом решает задачи поддержки и развития этих учреждений.
At the time of writing, none of the legal acts foreseen in the 9 March multi-party "Agreed Principles of Distribution of Property" had been adopted. На момент подготовки настоящего доклада не был принят ни один из правовых актов, предусмотренных в «Согласованных принципах распределения имущества», подписанных 9 марта многими партиями.
Although the incidents of banditry were reported to the police, according to information obtained from the victims and police, none were investigated. Случаи бандитизма доводились до сведения полиции, однако по информации, полученной от пострадавших и полиции, ни один из таких инцидентов не расследовался.
It is noteworthy that while protection of civilians mandates have been in force for up to 13 years, none has ever been lifted during a mission's lifetime. Достойно упоминания то, что, хотя мандаты на защиту гражданских лиц действуют вот уже 13 лет, ни один из них не был отменен в период существования миссии.
None of these are designated as 'core' in the CES Recommendations and none are planned to be included in the 2011 Census. Ни один из них не был отнесен к разряду "основных" в Рекомендациях КЕС, и ни один не планируется к включению в перепись 2011 года.
The sole pretext on which the State Department bases this slanderous charge against Cuba is a reference to the presence in Cuba of "fugitives" from United States justice, none of whom, it should be noted, have been accused of terrorism. В качестве единственного предлога для поддержки такого лживого обвинения в адрес Кубы государственный департамент ссылается на присутствие в нашей стране «беженцев» от американского правосудия, ни один из которых, и это следует подчеркнуть, не был обвинен в терроризме.
Likewise, none of the aforementioned sources provide for an obligation upon the State party to consult with the author when considering and deciding in the measures to be taken in the course of the implementation process. Аналогичным образом ни один из вышеупомянутых источников не предусматривает обязательства государства-участника консультироваться с автором при рассмотрении и принятии решения о мерах, принимаемых в процессе осуществления.
But among them there was not a single citizen of the DPRK and none of the members of commission of inquiry has ever visited our country. Но среди них не было ни одного гражданина КНДР, и ни один из членов Комиссии по расследованию ни разу не посещал нашу страну.
It was observed that none of the disputes that had led to the deferral of submissions had been resolved, leading to further deferrals. Было отмечено, что ни один из споров, наличие которых вызвало отсрочку рассмотрения представления, не был урегулирован, что ведет к дальнейшим отсрочкам.
Although he invested substantial time and financial resources into the litigation before the State party's courts, his efforts have not yielded any results and none of his arguments have been duly examined. Хотя он потратил много времени и финансовых ресурсов на разбирательство в судах государства-участника, его усилия не принесли никаких результатов, и ни один из его доводов не был должным образом рассмотрен.