None of the great tasks and achievements of Cuba's development and social programmes would have been possible without the widespread, active and informed participation of the people and the organizations that represent them. |
Ни одна из важных задач не была бы решена, ни один из значительных успехов в выполнении программ в области развития и социальных программ не был бы достигнут без массового, активного и сознательного участия кубинского народа и его самых массовых и представительных организаций. |
None adequately address how to choose or use a seal, compare seal performance (beyond mechanical strength and environmental durability), test seal vulnerabilities, or train seal installers and inspectors. |
Ни один из них не предлагает адекватных решений, позволяющих правильно выбирать или использовать пломбы, сопоставлять их рабочие характеристики (помимо механической прочности и долговечности в условиях окружающей среды), проверять уязвимость пломб или обеспечить качественную подготовку установщиков пломб и инспекторов. |
(b) None provided disaggregated data in the context of the Millennium Development Goals; |
Ь) ни один из докладов не содержит дезагрегированных данных в контексте целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия; |
None of the proposals submitted at the 2005 World Summit, or variations thereof, will receive the necessary support in the Assembly, let alone in the ratification process. |
Ни одно из предложений и ни один из их вариантов, представленных на Всемирном саммите 2005 года, не получит необходимую поддержку в Ассамблее, не говоря уже о процессе ратификации. |
None, however, would significantly mitigate the general 28-day requirement or the 42-day requirement in grave exceptional circumstances. |
В то же время ни один из них не приведет к существенному сокращению общего требования относительно срока в 28 дней или требования относительно срока в 42 дня при отягчающих и исключительных обстоятельствах. |
None of the ticks is known to carry Lyme Disease, which has never been reported in Costa Rica. As a result, there are no public health advisories about Lyme Disease there. |
Насколько известно, ни один из этих клещей не является носителем болезни лайм, о которой никогда не сообщалось в Коста-Рике. |
None of these other costumes even come close to ourrr... s! |
Ни один из костюмов не подходил нам так хор-р-рошо! |
None of the so-called patriot Openly with the general prohibited ladies Menu will not patronize about loyalty! |
Ни один самозваный патриот-донжуан не посмеет читать мне лекции о верности государству. |
None of the participants (0 out of 20) adjusted the head restraint as a result of the label. The 10 degree condition had a nearly 80 per cent success rate, 19 out of 24. |
При наличии маркировки подголовник не отрегулировал ни один участник (0 из 20). 10-градусный вариант обеспечил успех на уровне около 80% (19 из 24). |
None of the deadlines were met, which increased the pressure on its already overstretched resources of the Division. Furthermore, differing interpretations regarding the approved document lengths resulted in a much larger volume of documentation than planned. |
Ни один из установленных сроков не был соблюден, что легло дополнительным бременем на и без того ограниченные возможности отдела. Кроме того, различия в толковании разрешенного объема документов привели к значительному сверхплановому увеличению объема представленной документации. |
None of the authors appealed their cases to higher courts as the Supreme Court of Korea, on 15 July 2004, and the Constitutional Court of Korea on 26 August 2004, decided that conscientious objectors must serve in the army or face prison terms. |
Ни один из авторов не обжаловал это решение в вышестоящих судах, поскольку Верховный суд Кореи 15 июля 2004 года и Конституционный суд 26 августа 2004 года постановили, что авторы обязаны пройти службу в армии; в противном случае им грозит тюремное заключение. |
None of the documents that they have submitted establishes any link between them and Mr. O.E.V. The complainants have likewise not furnished evidence leading to the conclusion that Mr. O.E.V. or his alleged colleagues meet the requirements of article 1 of the Convention. |
Ни один из представленных ими документов не позволяет установить какую-либо связь между ними и гном О.Э.В. Заявители также не представили доказательств, позволяющих сделать вывод о том, что статус г-на О.Э.В. или его так называемых "сообщников" соответствует определению, содержащемуся в статье 1 Конвенции. |
None of the previous headmasters felt the need to list their names in encyclopedias of the martial arts or to join large martial arts organizations in the mid-twentieth century. |
Ни один из предыдущих наследников традиций не чувствовал потребности вносить своё имя в списки энциклопедий боевых искусств или присоединяться к внушительным организациям, направленным на поддержку боевых искусств, в середине ХХ века. |
None of the three officers, G.P., D.T. and N.L., who in their depositions collected in the course of the first investigation, claimed that they were the arresting officers, testified or were mentioned in the second investigation. |
Ни один из трех сотрудников Г.П., Д.Т. и Н.Л., которые в своих показаниях, собранных в ходе первого расследования, утверждали, что они производили арест, не привлекался к даче свидетельских показаний и не упоминался в ходе второго расследования. |
None of these will do. |
Нет. Нет, ни один из этих. |
None of these chairs throne-like enough for the Lady of the City? |
Ни один из этих тронов не подходит для Леди города? |
None of it will make one iota of difference if the whole way in which the Government operates destroys jobs instead of creating them, or if the way in which the Government collects its revenues impoverishes public services and enriches criminals. |
Ни один из этих законов не даст желаемых результатов, если действия правительства будут приводить к ликвидации рабочих мест вместо их создания или методы, с помощью которых правительство будет пополнять свой бюджет, будут приводить к подрыву общественных услуг и обогащению преступников. |
None of the key electoral laws had been adopted, and no preparatory activities, including a civic education campaign, the registration of voters and the establishment of an Independent Electoral Commission, had yet begun. |
Не был принят ни один из ключевых избирательных законов и не было начато ни одно из подготовительных мероприятий, включая кампанию по просвещению населения о гражданских правах, регистрацию избирателей и создание независимой избирательной комиссии. |
None addresses the advancements and developments in weapons technology which are not WMD, the possibility of weaponization in space, the transit of weapons or the usage of weapons in space which threatens civil and commercial space assets. |
Ни один из них не касается развития и разработок оружейной технологии, которые не связаны с ОМУ, возможности размещения оружия в космосе, транзита оружия или использования оружия в космосе, что угрожало бы гражданским и коммерческим космическим ресурсам. |
None with cost implications Subtotal |
Ни один из них не повлек за собой финансовых последствий |
None was charged with torture. |
Ни один сотрудник полиции не был обвинен в совершении пыток. |