Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
The Programme Division is responsible for coordinating management responses to corporate evaluations, and for monitoring and reporting on the implementation of corporate and programme-level evaluations. Отдел программ отвечает за координацию управленческих мер по итогам общеорганизационных оценок, а также за контроль за проведением оценок на уровне организации и программ и подготовку соответствующих отчетных материалов.
The review of OIOS recommends that OIOS should retain its own policies for recruitment, deployment, promotion and termination of staff, including an expedited hiring process at the discretion of OIOS management. В обзоре УСВН рекомендуется, чтобы УСВН сохранило за собой полный контроль в отношении собственной политики найма, расстановки кадров, продвижения по службе и увольнения персонала, включая ускоренный процесс найма по усмотрению руководства УСВН.
Growing motor transport, increasing traffic density, poor-quality fuel, a rising number of mostly outdated and technically defective vehicles, insufficient fuel and vehicle-control systems and poor public transport management largely contribute to the existing situation in Georgia. Рост автотранспорта, повышение плотности дорожного движения, плохое качество топлива, все увеличивающееся число устаревших и технически несовершенных транспортных средств, неудовлетворительный контроль топлива и технического состояния автомобилей, плохое управление общественным транспортом - основные причины ухудшения ситуации с дорожным транспортом в Грузии.
The management of sites classified "Seveso" is controlled by the Direction régionale de l'industrie, de la recherche et de l'environnement of the Ministry of Economy, Finance and Industry. Контроль за оборудованием объектов, отнесенных к категории SEVESO, осуществляется Региональным управлением промышленности, научных исследований и окружающей среды министерства экономики, финансов и промышленности.
Time management Increased standardization of recording and approving time and attendance with a user-friendly self-service interface for staff, timekeepers and supervisors Рост стандартизации процедур учета и утверждения рабочего времени персоналом сотрудниками, отвечающими за контроль рабочего времени, и начальниками с помощью удобных для пользования интерфейсов самообслуживания
The East Timor Police Service would be able to provide all basic police functions, including crime prevention and detection, traffic police, crowd management and community policing, and to attend to the special needs of vulnerable persons and victims of domestic violence in particular. Полицейская служба Восточного Тимора будет в состоянии выполнять все основные функции по поддержанию правопорядка, включая предупреждение и раскрытие преступлений; контроль за дорожным движением; поддержание общественного порядка; патрулирование в общинах; и удовлетворение особых потребностей уязвимых лиц, особенно жертв насилия в семье.
The system is based on MS SharePoint server, SQL Server and Reporting services. The system includes engine for flexible data processing and powerful user privileges management subsystem. Система позволяет вводить предопределенную информацию в виде отчетов, выполняет первичный контроль данных и их хранение в базе данных для дальнейшего анализа и составления сводных отчетов.
The Compliance and Monitoring Unit, under the direct supervision of the Senior Administrative Officer, has primary responsibility for monitoring and promoting the implementation of the recommendations of the Board of Auditors, including the management and processing of claims and property-survey-related matters within the Force. Основные обязанности Группы по обеспечению соблюдения требований и контроля, находящейся под непосредственным руководством старшего административного сотрудника, включают контроль и содействие осуществлению рекомендаций Комиссии ревизоров, включая регистрацию и обработку требований и вопросы инвентаризации имущества в составе Сил.
India's private sector is efficient and entrepreneurial, and its capital and management skills have proven able to control and manage assets in the sophisticated financial markets of the developed West. Частный сектор экономики Индии является эффективным и предприимчивым, и опыт показал, что его управление достаточно искусно для того, чтобы осуществлять контроль и управление над инструментами сложной системы финансовых рынков Запада.
(a) Retention of a project consultant for general programme management at the cost of an operational project, thereby vitiating budgetary control; а) привлечение консультантов по проектам к общему управлению программами и оплата их услуг за счет средств, выделенных на оперативные проекты, что затрудняло контроль исполнения бюджета;
Their responsibilities include nutrition management for: infants, pregnant women, lactating women, and adults, as well as dietary improvement, nutrition education and the supervision of mass-feeding places. Они отвечают за правильное питание грудных детей, беременных и кормящих женщин и взрослых, а также способствуют улучшению питания и распространению соответствующей информации и осуществляют контроль за местами общественного питания.
The business of the Housing Subscription Savings Programme and the management of the National Housing Fund are also included. Этот банк также осуществляет контроль за программой взносов на цели жилищного строительства и обеспечивает рациональное использование средств Национального фонда жилищного строительства.
Among other responsibilities, he examined the legality, morality, integrity, orderly management, efficiency and economy of the inspected bodies, namely, the public administration in its widest sense. Он осуществляет, в частности, контроль за соблюдением законности, этических норм, обеспечением надлежащего управления и эффективности деятельности инспектируемых органов, а именно государственных административных органов в широком смысле.
In order to reverse this trend, it will therefore be necessary to increase forest management and reafforestation and to control the most important factors contributing to forest loss. Таким образом, чтобы обратить эту тенденцию вспять необходимо расширить управление лесным хозяйством, восстановление лесов и поставить под контроль наиболее важные факторы, связанные с сокращением площади лесов.
The Mine Action Coordination Centre is now fully operational and is responsible, among other things, for the planning and coordination of mine/UXO-related activities, information management, development of technical and safety standards, quality assurance and resource mobilization. Координационный центр по разминированию уже работает на полную мощность и отвечает, среди прочего, за планирование и координацию деятельности, связанной с обезвреживанием мин и неразорвавшихся боеприпасов, информационное обеспечение, разработку технических стандартов и норм безопасности, контроль качества и мобилизацию ресурсов.
The Organization for Security and Cooperation in Europe will retain control over sensitive aspects of the election operation, including the management of the voters list, the operation of the central count and results centre and supervision of the by-mail voter programme. Организация по безопасности и сотрудничеству в Европе сохранит контроль за наиболее чувствительными аспектами избирательной кампании, включая составление списка избирателей, обеспечение деятельности главного центра по подсчету голосов и подготовке окончательных результатов и надзор за осуществлением программ голосования по почте.
At the same time, we have progressed in strengthening and creating new democratic mechanisms control institutions, invigorating the direction of ministries as well as enhancing result-oriented management, while all along integrating the main political aims with planning and budgets. В то же время мы добились прогресса в создании и укреплении новых демократических механизмов, призванных осуществлять контроль над работой учреждений; в усилении руководящей роли министерств; а также в укреплении системы управления, направленной на достижение конкретных результатов.
Whilst the consortium has management control, the Government will keep a "golden share" that will allow it to veto certain strategic decisions. Хотя консорциум и осуществляет контроль за управлением компанией, правительство сохранит за собой "золотую долю", которая позволит ей пользоваться правом вето в отношении
In the 4-axis project which involves Germany, Poland, Belarus and the Russian Federation, railways from four countries, together with Governments, have agreed to systematically improve traffic flows, facilitate border procedures, improve corridor management and quality monitoring along Pan-European Transport Corridor II. В рамках четырехстороннего проекта, в котором участвуют Германия, Польша, Беларусь и Российская Федерация, железные дороги этих четырех стран совместно с их правительствами договорились систематизированно совершенствовать транспортные потоки, упрощать пограничные процедуры, рационализировать методы управления и усилить контроль качества в пределах трансъевропейского транспортного коридора II.
TMIS permitted to introduce new, more qualitative services, e.g. the automatic inspection of moving of the consignments, to produce basic data for clearing hire charges and it serves other information systems like management information system, too. АСОУП позволила ввести новую, более эффективную систему обслуживания, например автоматический контроль в ходе перевозки грузов, обеспечила доступ к основным данным для оплаты аренды, и, кроме того, она обслуживает другие информационные системы, например информационную систему управления.
In this connection, the Council adopted in 1998 decisions on this topic which covered five areas: cross-cutting issues; coordination and management role of the Council; inter-agency coordination; country-level follow-up; and evaluation of the integrated implementation of conference follow-up. В этой связи Совет в 1998 году принял в рамках этой темы решения, касающиеся пяти областей: межсекторальные вопросы; координирующая и директивная роль Совета; межучрежденческая координация; контроль за осуществлением принятых решений на национальном уровне; оценка всестороннего осуществления решений конференций.
These guidelines were considered to be a generally applicable and accepted standard for good information technology security and control practices that provides a reference framework for management and users as well as for the information system auditor. Считается, что эти руководящие принципы представляют собой общеприменимые и допустимые стандарты в области обеспечения безопасности информационной технологии и применения соответствующих механизмов контроля, содействующих созданию базы справочных данных для использования администрацией и пользователями, а также сотрудником, обеспечивающим контроль за применением этой информационной системы.
The evolution and proper implementation of the organizational resilience management system will require greater coordination of emergency preparedness plans, in particular within field operations, as well as the development and oversight of related training and exercise programmes. Для развития и надлежащего применения системы обеспечения организационной жизнеспособности потребуется более тщательное согласование планов обеспечения готовности к чрезвычайным ситуациям, в частности в полевых операциях, а также разработка соответствующих учебных программ и программ тренировки и контроль за их осуществлением.
If development is assured in those countries where fratricidal conflict, inter-ethnic war, or inter-religious wars are raging, along with rivalries over the control and management of transborder resources, they will make peace and live in peace. Если в странах, где бушуют братоубийственные конфликты, порожденные этническими или религиозными различиями войны, где идет борьба за контроль над трансграничными ресурсами и право распоряжаться ими, - если в этих странах будут созданы гарантии развития, там воцарится и будет сохраняться мир.
Existing ships would be required to carry out ballast water management procedures after a phase-in period, but these procedures may differ from those to be applied to new ships. Второй ярус включает специальные требования, которые могут применяться в определенных районах и предусматривают процедуры и критерии назначения районов, где может применяться дополнительный контроль при сбросе и/или загрузке водяного балласта.