The vulnerability of the human body should be a limiting design parameter for the traffic system and speed management is central. |
Уязвимость человеческого тела должна быть ограничивающим проектным параметром дорожной сети, где контроль скорости является ключевым моментом. |
The Administration stated that the central monitoring of performance management was already taking place. |
Администрация заявила, что на центральном уровне контроль за управлением служебной деятельностью уже осуществляется. |
Utilizing VDI technology allowed UNIFIL to have centralized management of computers and control software installation, data backup and desktop computer images. |
Использование технологий виртуальных рабочих столов позволило ВСООНЛ обеспечить централизованное управление компьютерами, контроль за установкой программного обеспечения, резервацией данных и изображениями на настольных компьютерах. |
The supply chain management strategy defines three main functions: planning; execution; and monitoring and control. |
В стратегии управления системой снабжения определяются три основные функции: планирование, исполнение и мониторинг и контроль. |
UN-Women management commits to consistently monitoring the implementation of the external audit recommendations made by the Board of Auditors. |
Руководство Структуры «ООН-женщины» преисполнено решимости обеспечить постоянный контроль за осуществлением рекомендаций, вынесенных Комиссией ревизоров по результатам внешних ревизий. |
The matter was brought to the attention of regional management in order to ensure closer monitoring of entitlement claims. |
Региональное руководство было поставлено в известность и проинформировано о необходимости обеспечить более тщательный контроль за выплатой пособий. |
These changes will enable tighter access control and a more robust management of the ICT infrastructure and reduce its vulnerability to intrusion. |
Эти изменения позволят ужесточить контроль за доступом и обеспечить более четкое управление инфраструктурой ИКТ, а также снизить ее уязвимость к попыткам несанкционированного доступа. |
17.21 UN-Women promotes systematic programme planning, monitoring and reporting and the use of evaluation to improve management accountability, performance and effective programming. |
17.21 Структура «ООН-женщины» поощряет систематическое планирование, контроль и отчетность по программе и использование оценки для совершенствования подотчетности руководства, повышения результативности работы и усиления эффективности программирования. |
Tasks would include attendance monitoring for national staff in the state capitals and Juba, the administration of medical insurance and performance management. |
В его задачи будет входить также контроль присутствия на работе национальных сотрудников в столицах штатов и Джубе, административное обслуживание медицинского страхования и управление служебной деятельностью. |
Monitor, audit and evaluate labour market management mechanisms. |
проверка, контроль и оценка механизмов управления работой рынка труда; |
Substantive elements include strategic planning; programme review; evaluation; monitoring and reporting; and knowledge generation and management. |
Основные элементы включают стратегическое планирование; обзор программ; оценку; контроль и отчетность; и формирование знаний и управление ими. |
Monitoring and enforcement of the waste classification, reporting and management requirements is the responsibility of the Ministry of Environment and Natural Resources. |
Контроль и обеспечение соблюдения требований к классификации отходов, отчетности по ним и обращению с ними относятся к сфере ответственности Министерства окружающей среды и природных ресурсов. |
The Inspector would like to emphasize that monitoring and internal control is the responsibility of management. |
Инспектор хотел бы подчеркнуть, что мониторинг и внутренний контроль входят в обязанности руководства. |
In 2002, the infrastructure management company Rail Track was brought back under public control and renamed Network Rail. |
В 2002 году управлявшая инфраструктурой компания "Рейл трэк" была вновь переведена под государственный контроль и переименована в "Нетуорк рейл". |
The United Nations country team's programme management team continued to lead the coordination and monitoring of strategic programmatic action. |
Группа по управлению программами продолжает возглавлять координацию и контроль стратегических программных мероприятий. |
The management responded that the new PPM dashboard reporting tools introduced in 2012 allow for such monitoring. |
Руководство ответило, что внедренные в 2012 году вместе с модулем УПП средства визуализации позволяют осуществлять такой контроль. |
Monitoring and assessment activities took place to adjust the management to changing circumstances. |
При этом осуществляется контроль и оценка в целях корректировки управленческих процессов с учетом меняющихся условий. |
It also helped States improve border and migration management. |
Она также помогает государствам совершенствовать пограничный контроль и регулирование миграции. |
The role of this committee is to ensure compliance with the development plan and make proposals on the financial management and exploitation of natural resources. |
В задачу комитета входит контроль за соблюдением плана обустройства и выработка предложений, касающихся финансовых вопросов и эксплуатации природных ресурсов. |
Computerization requires critical business functions to be transferred from human management to algorithms, an outcome many consider risky especially in areas like international finance. |
Логика компьютеризации требует, чтобы важнейшие бизнес-функции передавались из-под контроля человека под контроль алгоритмов, но подобный исход многими рассматривается как рискованный, особенно в таких областях, как международные финансы. |
It may include manual data entry at the point of contact, or fieldwork management, depending on the source and collection mode. |
Он может включать ручной ввод данных в месте контакта или контроль работы на местах в зависимости от источника и способа сбора. |
Ethics management is important to the promotion of good business practices, transparency and risk reduction. |
Контроль за деловой этикой важен для поощрения передовой коммерческой практики, транспарентности и снижения риска. |
As ethics management becomes more common in enterprises, the existence of its key structural features is an important area of disclosure. |
По мере того, как контроль за деловой этикой на предприятиях приобретает все большую популярность, важным видом информации, требующей раскрытия, становятся сведения о главных структурных особенностях такого контроля. |
Monitoring of and reporting on budget implementation is an integral part of the UNOPS performance management system. |
Контроль за исполнением бюджета и представление соответствующей отчетности являются неотъемлемыми функциями системы управления качеством работы в ЮНОПС. |
There are efficiencies and quality control advantages to additional inter-agency collaboration on vendor management. |
В сфере регулирования отношений с поставщиками активизация межучрежденческого сотрудничества позволит повысить эффективность и улучшить контроль качества. |