The Deputy Director of the UNDP Bureau for Development Policy provided the management response, which acknowledged the need to strengthen global programme monitoring and evaluation and better manage for results. |
Заместитель директора Бюро по политике в области развития ПРООН представил ответ руководства, в котором признавалась необходимость усилить контроль и оценку глобальных программ и более эффективно управлять процессом достижения результатов. |
Enhanced stock management procedures are in place and are monitored regularly by a team headed by the logistics staff officer to ensure continued compliance. |
Внедрены усовершенствованные процедуры управления запасами, контроль за обеспечением постоянного соблюдения которых на регулярной основе осуществляет группа, возглавляемая отвечающим за материально-техническое обеспечение офицером штаба. |
The Mission actively monitors obligations on an ongoing basis as part of its internal management processes. |
В Миссии осуществляется активный контроль за обязательствами на постоянной основе по линии ее внутренних механизмов управления |
These include overseeing the programmatic work of the information centres and ensuring the management of the Department's human and budgetary resources. |
Эти функции включают контроль за программной работой информационных центров Организации Объединенных Наций, а также управление кадровыми и бюджетными ресурсами Департамента. |
Adherence to the chain of command in the Secretariat was crucial: there was a need for senior management involvement in the execution of the project, including proper monitoring. |
Соблюдение субординации в Секретариате имеет огромное значение: необходимо участие старшего руководства в осуществлении этого проекта, включая надлежащий контроль. |
The Executive Director had also initiated during 2009 the establishment of a task force with a view to developing a harmonized approach to results-based management, including monitoring. |
В 2009 году Директор-исполнитель инициировал также создание целевой группы для выработки согласованного подхода в отношении управления, ориентированного на результаты, включая контроль. |
This has given rise to cost-saving management techniques such as just-in-time inventory control, fragmentation and internationalization of the production chain, and outsourcing of services and certain production tasks. |
Это дало возможность внедрить затратосберегающие методы управления, такие, как синхронизированный контроль за товарно-материальными запасами, фрагментация и интернационализация производственной цепочки и передача на внешний подряд услуг и определенных производственных задач. |
The coordination and monitoring of services are required in order to enable the management and operation of the peacekeeping global disaster recovery and business continuity architecture systems. |
Для управления и использования систем глобальной архитектуры аварийного восстановления и бесперебойной работы миссий по поддержанию мира требуется координация предоставляемых услуг и контроль за ними. |
The procedures adopted by various UNCTs, the joint programme/project management, monitoring and evaluation, audit and other requirements of the participating agencies involve significant coordination responsibilities that require continuing attention. |
Процедуры, применяемые различными СГООН, управление совместными программами/проектами, контроль и оценка, ревизия и другие требования участвующих учреждений связаны с выполнением важных функций координации, которые требуют постоянного внимания. |
The programme is also establishing a social performance management unit to monitor and evaluate this work, which is also within the Agency's broader organizational development initiative. |
В рамках программы также создается подразделение по вопросам организации работы в общественной сфере, призванное обеспечить контроль и оценку этой деятельности, которая также является одним из компонентов реализуемой Агентством более широкой инициативы по организационному развитию. |
Strengthening of stewardship of the health authority (management, regulation and control) |
Укрепление руководящей роли государственного ведомства в сфере здравоохранения (управление, регулирование и контроль) |
Indeed, the Accra Agenda for Action speaks clearly about the responsibility of parliaments to help design national development plans, ensuring greater transparency in public financial management and overseeing sound mutual assessment reviews. |
В Аккрской повестке дня четко говорится об ответственности парламентов за содействие разработке национальных планов развития, обеспечение большей транспарентности в управлении государственными финансами и контроль за проведением обзоров результатов надлежащей взаимной оценки. |
The authority of line management in deciding on placement in and extension of segregation has moreover been strengthened. |
Наряду с этим был усилен контроль вышестоящих органов за решениями о помещении в изолятор или продлении срока нахождения в нем. |
E. Debt monitoring and debt management in developed countries |
Контроль за задолженностью и управление ею в развитых странах |
It monitors, oversees and disseminates gender-disaggregated judicial statistics and also advises on the management of the funding of new judicial projects incorporating this aspect. |
Отдел осуществляет мониторинг, контроль и распространяет данные судебной статистики в разбивке по признаку пола, преследуя при этом также цель обеспечить финансирование новых проектов в правовой сфере, учитывающих гендерный аспект. |
(b) Ownership, control and management of their traditional territories, lands and natural resources; |
Ь) на владение традиционными территориями, землями и природными ресурсами, контроль над ними и управление ими; |
Project coordination, supervision and management, including travel costs |
Координация, контроль и управление осуществлением проекта, включая путевые расходы |
One-on-one mentoring and monitoring of the Commissioner in management and organization skills conducted |
Организовано индивидуальное курирование и контроль деятельности руководителя Комиссии по вопросам управления и организационных навыков |
To that end, as of 1 April 2011, the Assistant Secretary-General of the Department of Field Support has been temporarily exercising operational control over the management of air transport support services provided to field-based missions. |
В этой связи с 1 апреля 2011 года помощник Генерального секретаря, Департамент полевой поддержки, временно осуществляет оперативный контроль за управлением вспомогательными услугами по обеспечению воздушных перевозок для полевых миссий. |
In order to effectively implement, monitor and report on all five sources of funding to diverse recipients, including programme managers, senior management, more than 20 Governments with sometimes individualized reporting requirements and headquarters departments, UNSOA will require additional resources. |
Для того чтобы обеспечить эффективное использование средств, контроль и отчетность по всем пяти источникам финансирования в отношении различных получателей, включая руководителей программ, старших руководителей, правительства более 20 государств, предъявляющие иногда особые требования к отчетности, и департаменты штаб-квартир, ЮНСОА понадобятся дополнительные ресурсы. |
The standard operating procedure is currently under review to further strengthen internal controls in consultation with the various entities involved in property management |
В настоящее время проводится анализ типового порядка действий, с тем чтобы усилить внутренний контроль в консультациях с различными структурами, имеющими отношение к управлению имуществом |
In 2011 the Secretary-General introduced the human resources management scorecard that enables streamlined, continuous and targeted monitoring and replaces the human resources action plans. |
В 2011 году Генеральный секретарь ввел листы оценки кадровой работы, которые позволяют осуществлять упорядоченный, постоянный и адресный контроль и заменяют собой планы действий в области людских ресурсов. |
The scope of the Joint Inspection Unit report is limited to the following areas: mandate; volunteer resources management; partnerships; management structure; human resources management; programme planning, monitoring, evaluation and reporting; and oversight. |
Сфера охвата доклада Объединенной инспекционной группы ограничивается следующими областями: мандат; управление добровольческими ресурсами; партнерские отношения; управленческая структура; управление людскими ресурсами; планирование, контроль, оценка и отчетность в рамках программы; а также надзор. |
(The) six principles of emergency management (include): organisation; command and control; coordination of support; information management; timely action; (and an) effective emergency (disaster) management plan. |
Шесть принципов чрезвычайного управления (включают): организацию; управление и контроль; координацию поддержки; информационное обеспечение; своевременные действия; (и) эффективный план чрезвычайного (аварийного) управления. |
Support in terms of equipment was followed by enhancement of women's capacities through training or retraining on a range of subjects such as management, follow-up and evaluation, management and micro-project follow-up, management and equipment maintenance, citizenship, etc. |
Материальная поддержка сопровождалась работой по повышению профессиональных навыков женщин на курсах обучения или переподготовки по самым различным направлениям: управление, контроль и оценка, управление и контроль над ходом выполнения микропроектов, управление и техническое обслуживание оборудования, гражданственность и т. п. |