Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
Client management structures will be rationalized and kept at the minimum level necessary to ensure business development and close client relations. Корпоративная структура будет включать административную канцелярию, группу ревизии и стратегического анализа и группу по оценке эффективности работ/услуг, которая будет нести ответственность за оценку и контроль качества.
Further, for the later contract amendments, the focus of contract management changed significantly from managing acceptance of pre-defined deliverables at fixed prices to managing completion of tasks within a predetermined number of contracted hours. Кроме того, в случае последних поправок к контракту главная задача в области управления контрактом существенно изменилась: вместо контроля за поставкой заранее оговоренных компонентов по фиксированным ценам на первый план вышел контроль за завершением решения задач в пределах заранее оговоренных в контракте затрат времени.
The SRF and the ROAR provide a monitoring framework that will sharpen the results focus and strengthen ongoing financial and substantive monitoring by programme managers as well as oversight and feedback by management. Ориентировочные стратегические результаты (ОСР) и отражающие результаты проведенной работы годовые доклады устанавливают контрольные рамки, которые позволят уточнить направленность результатов и укрепить текущий финансовый и касающийся существа вопросов контроль со стороны управляющих программами, а также надзор и обратную связь со стороны администрации.
The working party on effectiveness established five themes related to aid effectiveness, including: monitoring the Paris Declaration, public financial management, managing for development results, procurement and aid untying. Она выделила пять тем, касающихся эффективности помощи, в том числе: контроль за выполнением Парижской декларации, управление государственными финансами, повышение результативности деятельности в области развития, закупки и отказ от практики предоставления помощи на заранее оговоренных условиях.
The Mission will maintain effective management and control of its engineering activities since many of its present premises, buildings, facilities and assets are managed by national staff who are sufficiently trained tradesmen and technicians and require less supervision by international staff. Миссия будет продолжать осуществлять эффективное управление и контроль в сфере инженерно-технической деятельности, поскольку многие из принадлежащих ей в настоящее время помещений, зданий, объектов и ресурсов находятся в ведении национальных сотрудников, которые достаточно квалифицированны и не нуждаются в чрезмерной опеке со стороны международного персонала.
The Office is responsible for the management and control of the processing of UNJSPF benefit entitlements and quality and consistent client-orientated service to over 155,000 participants and beneficiaries worldwide. Подразделение отвечает за управление и контроль за оформлением документации, связанной с пенсионными правами клиентов Фонда, а также предоставляет высококачественные и последовательно ориентированные на нужды клиентов услуги более чем 155000 участников и бенефициаров по всему миру.
In addition, they would assist in the maintenance and quality control of information management systems related to the work of the relevant committees and of related sanctions monitoring groups. Они будут также содействовать обеспечению функционирования систем управления информацией, имеющих отношение к работе соответствующих комитетов и связанных с ними групп по контролю за соблюдением санкций, а также осуществлять контроль за качеством этих систем.
AMCD's review of the management structure of UNDOF found what amounted to a dual command structure between the civilian and military components that had diluted control of administrative and financial matters. Проведенный Отделом ревизии и консультирования по вопросам управления анализ структуры управления Силами Организации Объединенных Наций по наблюдению за разъединением (СООННР) показал, что существуют практически параллельные командные структуры в гражданском и военном компонентах, что ограничивает контроль над решением административно-финансовых вопросов.
The system comprises all basic railway stations, including stations of making-up and changing trains composition, frontier, port and freight, as well as traffic control staff for movement management. Эта система охватывает все основные железнодорожные станции, в том числе станции формирования и переформирования поездных составов, пограничные пункты, порты и грузовые станции, а также персонал, осуществляющий контроль за движением и организацию перевозок.
Gas motorcompressors, Reden, The Netherlands, 1980. Energy: demand side management, Academy of Sciences, 1994, Washington, D.C. Газовые турбокомпрессоры, Сан-Диего, 1978 год; газовые мотокомпрессоры, Реден, Нидерланды, 1980 год; энергетика: контроль и регулирование спроса, Академия наук, 1994 год, Вашингтон, округ Колумбия.
It also provides management control on financial claims by staff by ensuring that appropriate approval for travel with financial implications is authorized and monitored through the e-MOP database. Система также позволяет контролировать финансовые требования персонала, обеспечив получение соответствующего разрешения на поездки, имеющие финансовые последствия, контроль над ними с помощью базы данных электронного контроля за передвижением персонала.
Key areas of the triennial comprehensive policy review are included in the UNDP and UNFPA strategic plans, 2008-2013, which are monitored by the indicators in the management and development results frameworks. В ключевые области трехгодичного всеобъемлющего обзора политики были включены стратегические планы ПРООН и ЮНФПА, 2008 - 2013 годы, контроль за выполнением которых осуществляется на основе показателей в рамках системы оценки результатов в области управления и развития.
The reviewers also acknowledge that the review would have been strengthened by greater attention to the issues of evaluation dissemination, follow up, and knowledge management. Участники обзора также признают, что обзор был бы более полезным, если бы было бы уделено большее внимание таким вопросам, как распространение информации о результатах оценок, контроль за выполнением рекомендаций по итогам оценок и использование полученной информации.
To avoid the loss of the jobs of innocent hotel workers, as well as the revenue stream generated by the business, Italy proposed that a Government agency assume custody and management of the hotel, pursuant to provisions of a soon-to-be-adopted national law. Чтобы избежать увольнения ни в чем не повинных работников гостиницы и потери поступлений от этого коммерческого предприятия, Италия внесла предложение о том, чтобы в соответствии с положениями национального закона, который будет вскоре принят, контроль над этой гостиницей и управление ею были переданы государственному учреждению.
The Unit would provide a central management service for all Department of Political Affairs-led special political missions, including budget preparation and monitoring of budget execution and personnel. Эта группа будет предоставлять всем находящимся в ведении Департамента по политическим вопросам специальным политическим миссиям централизованные услуги в области управления, включая подготовку бюджетов и контроль за исполнением бюджетов и управление людскими ресурсами.
Other responsibilities include monitoring and enforcing adherence to published policies and procedures and the initiation of corrective action where required, preparing and updating delegations of authority, monitoring and follow-up management of equipment-related letters of assist for all missions. К числу других функций относятся проверка и контроль за соблюдением утвержденной политики и процедур и принятие в необходимых случаях мер по исправлению положения, подготовка и обновление документов, касающихся делегирования полномочий, проверка и последующий контроль за письмами-заказами, касающимися имущества, в отношении всех миссий.
As the Galileo inventory management system contains information on all strategic deployment stock assets and expendables in stock in terms of generic and item descriptions, barcodes, quantities, values, entry-on-duty dates and life expectancy, any trigger mechanism would be ancillary to the current process. Поскольку Департамент осуществляет эффективный контроль за истечением сроков эксплуатации стратегических запасов материальных средств, он не согласен с необходимостью введения триггерного механизма, сигнализирующего об устаревании запасов.
The monitoring of delegated authority in human resources management has been strengthened further with on-site monitoring of departments, offices and field missions. Контроль за осуществлением делегированных полномочий в вопросах управления людскими ресурсами был еще более усилен благодаря осуществлению контроля за деятельностью департаментов и управлений на местах, а также за деятельностью полевых миссий.
More specifically, the Operations Service is responsible for the overall management and control of the processing of all Pension Fund benefit entitlements and client-oriented services to over 170,000 participants, retirees and other beneficiaries. В частности, Операционные службы отвечают за общее руководство и контроль в рамках оформления всей документации, связанной с пенсионными правами клиентов Пенсионного фонда, и оказания ориентированных на нужды клиентов услуг участникам, пенсионерам и другим бенефициарам, число которых превышает 170 тыс. человек.
The Committee was set up as the regulatory body responsible for the management, control, supervision and evaluation of the use of the certificate. Комитет по мониторингу и оценке типовой процедуры проведения медицинских осмотров/психологических анализов для установления случаев возможного применения пыток и/или плохого обращения был создан в качестве органа, регулирующего применение и осуществляющего наблюдение, контроль и оценку типовой процедуры.
The Group encouraged the Secretariat to continue discussions with Member States on establishing a joint monitoring scheme for all projects under the same integrated programme in order to assure continuous monitoring of results and reporting as an important element of results-based programme management. Группа призывает Секретариат продолжить обсуждение с государствами-членами вопроса создания совместной системы мониторинга всех проектов, осуществляемых в рамках одной и той же комплексной программы, с целью обеспечить постоянный контроль исполнения и отчетность, что является важным элементом управления програм-мами, основанного на конкретных результатах.
Tenova TAKRAF's range of services includes structural and mechanical erection including high qualified welding operations and expert riveting, as well as technological planning and execution of complex erection. Tenova TAKRAF provides erection management specialists to supervise and assist erection contractors' staff. Они включают комплексную поставку, монтаж и ввод в эксплуатацию систем разработки открытым способом, а также управление проектом и контроль качества.
(b) The Security Operations Centre provides management and control of the operations of the Security Section 24 hours a day, 7 days a week. Ь) Оперативный центр по обеспечению безопасности круглосуточно осуществляет управление текущими операциями Секции безопасности и контроль за ними.
An example was given where, as a result of the shortcomings of the oil-for-food programme, management went into a phase of tightening internal controls to the point of rendering some programme delivery difficult. Был приведен пример, когда из-за недостатков программы «Нефть в обмен на продовольствие» руководство усилило внутренний контроль настолько, что некоторые аспекты программы стало сложно выполнять.
The Board further recommends that the Department of Field Support strengthen the controls over the management of vendor performance by the missions, as well as other managerial aspects of contracts such as the claiming of damages/compensation, etc. Комиссия далее рекомендует Департаменту полевой поддержки ужесточить контроль за управлением контрактной деятельностью в миссиях, а также за другими управленческими аспектами контрактной деятельности, такими как взыскание неустойки/компенсации и т.д.