Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
The executive direction and management division organizes, coordinates and reports on the evaluation plan of ECLAC and undertakes the substantive monitoring of the implementation of the work programme. Отдел по вопросам руководства и управления организует и координирует работу и представляет доклады по плану оценки ЭКЛАК, а также осуществляет основной контроль за ходом выполнения программы работы.
The quality of decisions taken by the United Nations should be improved, their implementation should be monitored more closely and human resources management should be enhanced. Качество решений, принимаемых Организаций Объединенных Наций, должно стать выше, контроль за их выполнением должен стать более строгим, а управление людскими ресурсами - более рациональным.
The proposed budget for 2005-2006 should take those concerns into account and include detailed information on the ways in which MONUC intended to enforce more effective financial and management control. В предлагаемом бюджете на 2005 - 2006 годы следует учесть эти опасения и представить подробную информацию о том, как МООНДРК намерена обеспечить более эффективный финансовый и управленческий контроль.
The IAEA's annual report gives us a clear and analytical picture of the broad range of significant results of the Agency's activities and its recent achievements in the fields of nuclear technology, safety, verification, security and management. Ежегодный доклад МАГАТЭ дает нам четкую аналитическую картину широкого спектра важных результатов деятельности Агентства и его недавних достижений в таких областях, как ядерная технология, надежность, контроль, безопасность и управление.
It is expected that the Board will meet with institutional donors at its twenty-sixth session, in particular the European Commission and the Oak Foundation, to address the issue of greater synergies, including the monitoring of the management of the projects financed by the Fund. Как ожидается, Совет встретится с финансирующими организациями на своей двадцатой шестой сессии, в том числе с Европейской комиссией и организацией «Оук фаундейшн», с целью обсудить вопрос о расширении взаимодействия, включая контроль за управлением проектами, финансируемыми Фондом.
Particularly in an organization as complex as the United Nations, it must be emphasized that the responsibility for internal control and the management of risks lies squarely with programme managers. Следует подчеркнуть, что ответственность за внутренний контроль и управление рисками, в особенности в такой сложной организации, как Организация Объединенных Наций, лежит исключительно на руководителях программ.
The Board recommends that the Administration, in coordination with the programme management firm, strengthen the monitoring of submission of deliverables by the contracted firms. Комиссия рекомендует администрации в сотрудничестве с фирмой, занимающейся вопросами управления программой, усилить контроль за представлением фирмами, с которыми заключены контракты, соответствующей документации.
Overall, OIOS found that despite all the progress achieved, there was still a long way to go before programme performance monitoring would be an effective management tool. В целом УСВН обнаружило, что, несмотря на весь достигнутый прогресс, многое еще предстоит сделать, прежде чем контроль за исполнением программ станет эффективным инструментом управления.
This initial effort led to a directive from the Secretary-General requesting all offices and agencies to appoint an avian and human influenza coordinator at each duty station who would work with management teams to ensure that pandemic plans were put in place and that preparedness was monitored. Результатом этой первоначальной работы стал выпуск инструкции Генерального секретаря, в которой всем отделениям и учреждениям предлагалось назначить во всех местах службы координатора по вопросам птичьего и человеческого гриппа, который будет обеспечивать во взаимодействии с группами руководящих сотрудников разработку планов борьбы с пандемией и контроль за обеспечением готовности.
He had legitimized Argentine sovereignty over the territories under his jurisdiction and established Argentina's control of the archipelago through methodical planning and orderly management of its resources. Он узаконил суверенитет Аргентины над территориями под его юрисдикцией и установил контроль Аргентины над архипелагом благодаря методичному планированию и упорядоченному управлению его природными богатствами.
Under the Constitution of the Czech Republic management of State assets and observance of the State budget is inspected by an independent body - the Supreme Audit Office. Согласно Конституции Чешской Республики контроль за хозяйственным использованием государственного имущества и исполнением государственного бюджета осуществляется независимым органом - Верховным контрольным управлением.
China's management of food and product safety issues will have a long-term impact on trade relations, the sustainability of China's growth strategy, and its further integration into the global trading system. Контроль Китая над безопасностью своих товаров и продуктов питания будет иметь долговременные последствия для торговых взаимоотношений, надёжности стратегии экономического развития Китая и его дальнейшей интеграции в мировую торговую систему.
Therefore, by the end of the fiscal year, UNMIK would retain only minimal monitoring capabilities in the municipalities, which might in turn limit its ability to ensure management controls and inter-ethnic fairness at the municipal level. Поэтому к концу финансового года МООНК будет осуществлять лишь минимальные надзорные функции в муниципалитетах, что может, в свою очередь, ограничить ее способность обеспечивать управленческий контроль и межэтническую справедливость на муниципальном уровне.
All new programmes starting in 2001 and onwards will be reviewed to ascertain their contribution to organizational results and the use of performance indicators for programme management, including monitoring. Все новые программы начиная с 2001 года и в дальнейшем будут рассматриваться на предмет выявления их вклада в достижение организационных результатов и использования показателей деятельности в области управления программами, включая контроль.
Establishing legislation and management procedures at the State level to make it possible to exercise effective control over the possession of weapons by individuals and groups; внедрение на государственном уровне законодательных и управленческих процедур, позволяющих осуществлять эффективный контроль за владением оружием отдельными лицами и группами лиц;
He welcomed the progress made in such areas as planning and monitoring, electronic performance management, streamlining of procedures, delegation of staff selection to department heads, mobility, and integration of core competencies and values into human resources systems. Он с удовлетворением отмечает прогресс в таких сферах, как планирование и контроль, аттестация служебной деятельности с помощью электронных средств, упорядочение процедур, делегирование полномочий по отбору персонала руководителям департаментов, мобильность и включение основных деловых качеств и ценностей в системы людских ресурсов.
The losses incurred in the Russian Federation were a result of a complete breakdown in numerous internal controls, including failure to segregate duties appropriately, inappropriate monitoring of bank accounts, poor record-keeping and poor project management. Убытки, понесенные в Российской Федерации, являются результатом полнейшего сбоя в работе многочисленных механизмов внутреннего контроля, включая неразделение соответствующих обязанностей, слабый контроль за банковскими счетами, небрежный бухгалтерский учет и плохое управление проектами.
As indicated in the report, the Department would enhance monitoring of the use of resources at the various duty stations to ensure that global management became a reality. Как указывалось в докладе, Департамент укрепит контроль за использованием ресурсов в различных местах службы, с тем чтобы обеспечить реализацию идеи комплексного управления на практике.
For all these enterprises, JSC "Belokon Holdings" provides financial and legal support and also takes active part in the development of strategies and human resources management. Компания «Belokon Holdings» принимает участие в разработке стратегических планов развития предприятий, обеспечивает контроль в финансовой и юридической сферах, а также в управлении персоналом.
Microsoft Dynamics CRM is a flexible customer relationship management (CRM) solution that works the way your people do, your business and your IT want to. Microsoft Dynamics CRM - система управления продажами и поиском новых отраслей бизнеса. Отслеживание статуса текущих переговоров, наблюдение за конкурентами, контроль качества удовлетворения текущих клиентов - вот краткий список возможностей системы.
This phase includes: integration of the site with the management system, programming, setting of the server, maintaining the security of the project, and quality control. В этот этап разработки сайта входит: интеграция с системой управления сайтом, программная часть, настройка сервера, обеспечение безопасности проекта. Контроль работоспособности программных модулей.
The directorate implements the state policy for the management and control of the protected area, aiming at the long-term conservation of the unique nature and ensuring the sustainable social and economic development of the region. В функции управления входит осуществление государственной политики по управлению природоохранным районом и общий контроль над ним, направленные на долгосрочное сохранение его уникального характера и обеспечение устойчивого социально-экономического развития всего региона.
Therefore we created a very thorough quality management program, which covers the whole production process from raw materials acceptance, through storage, blending accuracy monitoring, feed sampling, to laboratory sample registration. Поэтому нами также создана очень подробная программа управления качеством, охватывающая весь производственный процесс, начиная от приёмки сырья, через складирование, контроль тщательности перемешивания, отбора проб кормов и оканчивая на регистрации лабораторных проб.
Though control of the confiscated area had been returned to the city in the 1950s, complex lease agreements with the Port Authority gave it little influence on its management. Хотя контроль над конфискованной территорией вернулся к городу в пятидесятых годах, полные договоры аренды с Port Authority дало ему возможность немного влиять на его управление.
However, since the root causes of the conflict, which lie in the fight over access to, control over or management of scarce resources, remain unaddressed, durable peace between the warring communities has remained elusive. Однако, поскольку коренные причины конфликта, связанные с борьбой за доступ к скудным ресурсам, контроль над ними и управление ими, до сих пор не устранены, долгосрочный мир между противоборствующими общинами достигнут так и не был.