Budgets documents and management reports are accurately prepared and distributed in a timely manner. |
Улучшение подотчетности управленческого состава, контроль и предохранение имущества секретариата. |
The request provides annual breakdowns of these costs according to clearance/ survey, quality control, information management, national coordination and mine risk education. |
Запрос приводит годичные разбивки этих расходов на расчистку/обследование, контроль качества, информационное хозяйство, национальную координацию и просвещение по минным рискам. |
Controls in the operating fund account management process have consistently improved over the last three years, includingmore robust monitoring executed by headquarters staff. |
За последние три года последовательно улучшался контроль за процессом управления счетом операционного фонда, включая более жесткий мониторинг со стороны персонала штаб-квартиры. |
BIP also installed a computerized management information system to improve case monitoring and reporting necessary to track the progress and history of applications. |
Кроме того, БПИ установило компьютерную систему управленческой информации, с тем чтобы улучшить контроль и отчетность при обработке заявок и их отслеживании. |
In 2003, five Champion Air executives supposedly completed a management buy-out to take control of the airline. |
К 2003 году пять топ-менеджеров компании завершили сделки по полному выкупу всей собственности Champion Air, тем самым полностью получив контроль над авиакомпанией. |
Therefore, a management company should be assigned to operate FDA until internal capacity is sufficient. |
Отсутствие транспарентности и учета и отчетности делают невозможным контроль за доходами в лесном секторе. |
The Advisory Committee believes that there should be stricter control and more effective management of trust funds and any misuse of these funds or infraction of management and control procedures should be dealt with and disciplinary action taken, if necessary. |
Консультативный комитет считает необходимым обеспечить более строгий контроль и более эффективное управление за использованием средств целевых фондов и принятие мер по исправлению положения и, при необходимости, дисциплинарных мер в связи с нарушениями процедур управления и контроля. |
Furthermore, the Joint Planning Group (JPG) has been meeting regularly and has promoted and enhanced cross-component coordination across a wide spectrum of policy and operational issues, including transformation of KPC, information management, border control, utilities management and joint UNMIK/KFOR security issues. |
Кроме того, регулярно собирается Объединенная группа по планированию (ОГП), которая поощряет и укрепляет координацию усилий всех компонентов по широкому кругу вопросов политики и оперативных вопросов, включая преобразование ККЗ, информационное обеспечение, пограничный контроль, управление коммунальным хозяйством и решение МООНВАК/СДК общих вопросов безопасности. |
It is not easy for local people to grasp the idea that a woman is perfectly capable of directing a community decision-making body like a health committee, water supply point management committee, or production group or credit union management committee. |
Для многих людей пока еще трудно себе представить, что женщина может возглавлять общинный орган управления и принятия решений, медицинский пункт, пункт водоснабжения, осуществлять руководство или контроль над производственной единицей или кредитно-сберегательным учреждением. |
Some of the functions of the Personnel Assistant would be carried over to the proposed post of Administrative Assistant, including the day-to-day management of the logistics support services contract of the Base (attendance verification and invoicing and preparation of management reports on contract usage). |
Некоторые функции младшего сотрудника по кадровым вопросам будут переданы младшему административному сотруднику, должность которого предлагается создать, включая повседневный контроль за выполнением контракта на материально-техническое обслуживание БСООН (учет выхода на работу, выписка счетов и подготовка управленческих отчетов о выполнении контрактов). |
On 1 January 2005, ITSD assumed responsibility for the operations of the DPKO data centre at Headquarters, including SAN management, support of e-mail, applications, 24-hour-a-day, seven days a week monitoring, backup, facility management and related activities. |
С 1 января 2005 года ОИТО стал отвечать за функционирование центра обработки данных ДОПМ в Центральных учреждениях, включая управление сетью хранения данных, обслуживание электронной почты, поддержку прикладных программ, круглосуточный и постоянный контроль, резервное копирование, эксплуатацию помещений и смежные виды деятельности. |
Through integration with the enterprise resource planning system and the new e-staffing talent management support tool, the learning management system would enable central compliance monitoring, which at present is not possible. |
Путем объединения с системой общеорганизационного планирования ресурсов и новой вспомогательной электронной системой укомплектования штатов для управления кадровым резервом система управления обучением позволит осуществлять централизованный контроль за соблюдением требований, что сейчас невозможно. |
The project goals of the Field Personnel Management System (FPMS) included the automation of personnel management in field missions for the following areas: post management, staff management and tracking of personnel actions, leave and attendance. |
Программные цели Системы управления персоналом на местах включают автоматизацию управления персоналом в полевых миссиях в следующих областях: управление должностями, управление персоналом и контроль за кадровыми решениями, отпуска и выход на работу. |
However, as of late 2007, Lil Wayne reported that he has stepped down from the management of both labels and has handed management of Young Money over to Cortez Bryant. |
Однако в 2007 году он сообщил, что ушёл с поста президента в обоих лейблах, передав контроль за управлением Young Money Кортезу Брайанту. |
These huge management areas have to be observed in order for tuna to be well managed. |
За огромными зонами её разведения ведётся контроль, чтобы тунец разводили грамотно. |
President Clinton presided over eight years of successful fiscal management and prosperity, so George W. Bush could not claim this middle ground. |
Президент Клинтон управлял страной более восьми лет, обеспечивая успешный финансовый контроль и экономическое процветание, поэтому Джордж Буш не мог претендовать на эту «золотую середину». |
The South African delegation noted that results-based budgeting had been applied for the first time to the executive direction and management category in each of the budget sections. |
Она сознает, что потребуется, возможно, несколько лет, чтобы доработать этот метод составления бюджета, но думает, что со временем он позволит рационализировать расходы и осуществлять более качественный контроль за результатами, достигаемыми Организацией. |
However, self-regulation by the private sector is being encouraged as an alternative to increased government regulation in areas such as standard setting, information security and content management. |
Вместе с тем в качестве альтернативы усилению режимов государственного регулирования в таких областях, как установление стандартов, защита информации и контроль за содержанием, поощряется развитие системы саморегулирования на уровне частного сектора. |
Tremalt's 80 per cent stake in KMC gives it management control over day-to-day administration and longer-term strategic decisions about exploiting the concession. |
Доля участия компании «Тремальт» в КМК в размере 80 процентов позволяет ей осуществлять контроль за повседневным управлением и принятием долгосрочных решений в отношении разработки этой концессии. |
Responsibility for several significant functions, including management of ProMS and funds monitoring and reporting has now been devolved to the offices, increasing their autonomy. |
Отделениям были переданы некоторые важные функции, включая руководство СУСП и контроль за расходованием средств и представление соответствующей отчетности, что повысило их автономность. |
There is a need for greater surveillance and management of exchange rates between countries to avoid competitive devaluations and speculative flows. |
Необходимо обеспечить более строгий контроль и регулирование курсов валют разных стран, чтобы не допускать девальвации их денежных единиц в конкурентных целях и возникновения спекулятивных потоков. |
FAO provides support for modelling community forestry and UNESCO helps fund the monitoring of protected area management and the training of forestry officials at ERAIFT. |
Что касается ЮНЕСКО, ее программа ориентирована на контроль за управлением заповедными зонами и подготовку работников лесного хозяйства в ЕРАИФТ. |
Monitored human resources management of the Provisional Institutions of Self-Government civil servants and identified cases of political interference |
Миссия осуществляла контроль за деятельностью гражданских служащих временных институтов самоуправления по управлению людскими ресурсами и выявляла факты политического вмешательства |
Emphasis would be given to designing, motivating and implementing an organizational health-care management system that allows effective support, oversight and monitoring of the health-care services needed to support a mobile field-oriented workforce. |
Внимание будет сосредоточиваться на разработке, пропаганде и внедрении организационной системы управления медико-санитарным обслуживанием, которая бы позволяла эффективно поддерживать медицинские службы, необходимые для мобильных людских ресурсов, деятельность которых ориентирована на места, и осуществлять эффективный надзор и контроль за их работой. |
The management plan is structured and detailed so as to facilitate monitoring of remedial progress achieved in addressing the 38 audit observations, which are listed in annex 3. |
Структура и компоненты плана управления составлены таким образом, чтобы облегчить контроль за достигнутым прогрессом в деле принятия мер по исправлению положения в ответ на 38 замечаний ревизоров, которые перечислены в приложении 3. |