Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
Thus, humanity is looking to the United Nations and hopes that this Organization's resources and fortitude will make the desired impact through preventive diplomacy, conflict management and conflict resolution. Поэтому человечество обращает свои взгляды на Организацию Объединенных Наций и надеется, что ресурсы этой Организации и ее твердость окажут желаемое воздействие через превентивную дипломатию, контроль за конфликтами и их урегулирование.
There were also other reasons such as difficult and rapidly changing circumstances in field agencies mainly preoccupied with their own requirements and objectives, as well as poor management and control on the part of UNHCR. Существовали также другие причины, например, сложные и быстро меняющиеся условия в действующих на местах учреждениях, в центре внимания которых находились свои собственные потребности и цели, а также неудовлетворительное руководство и контроль со стороны УВКБ.
In general, the control of cash should be further strengthened, including physical security, and cash management should be improved. В целом следует и далее укреплять контроль за денежной наличностью, включая физическую безопасность, и совершенствовать управление денежной наличностью.
The Advisory Committee believes that the financial monitoring and control of extrabudgetary resources should also be strengthened, in addition to those measures recommended by the Office of Internal Oversight Services to improve the administrative and financial management functioning of the Centre. Консультативный комитет считает, что в дополнение к мерам, рекомендованным Управлением служб внутреннего надзора в целях совершенствования административного функционирования Центра и его деятельности по финансовому управлению, следует также укрепить финансовый контроль за внебюджетными ресурсами.
Developing countries continue to have little control over such external economic factors as terms of trade, commodity prices, the transfer of financial resources and technology and management of the external debt problem. Развивающиеся страны по-прежнему имеют небольшой контроль над такими внешними экономическими факторами, как условия торговли, цены на сырьевые товары, передача финансовых ресурсов и технологии и решение проблемы внешней задолженности.
Other consequential subcategories are treated including information base and know-how; human resources development; public awareness; institutional and legal arrangements; demand management; law; finance; and investment (paras. 2.7-2.19). В этом разделе рассматриваются другие важные подкатегории, в том числе информационная база и ноу-хау; развитие людских ресурсов; информированность общественности; организационные и юридические механизмы; контроль и регулирование спроса; правовые нормы; финансы и инвестиции (пункты 2.7-2.19).
The functional organization of policy-making, water allocation, water management and the monitoring of users plays an important role in the implementation of a sustainable water development system. Функциональная организация таких сфер, как директивное руководство, распределение водных ресурсов, ведение водного хозяйства и контроль за деятельностью пользователей, играет важную роль в создании рациональной системы освоения водных ресурсов.
The Office had also realized that the Organization had much to learn about contract management, since supervision of contractors to ensure that goods and services were delivered as specified was inadequate. Управление также осознало, что Организации необходимо многому учиться в том, что касается заключения контрактов, поскольку контроль за подрядчиками в целях обеспечения предусмотренными в контракте товарами и услугами осуществляется неадекватно.
(c) Incapable of affording management the possibility of timely monitoring of the utilization of resources or enabling it to make informed decisions. с) неспособна обеспечить руководству возможность осуществлять своевременный контроль за использованием ресурсов или принимать обоснованные решения.
The incumbent will be responsible for overall management and delivery of the subprogramme activities in information systems development, including supervision of operational projects in this area; Сотрудник, занимающий эту должность, будет нести ответственность за общее руководство и осуществление деятельности в рамках подпрограммы создания информационных систем, включая контроль за оперативными проектами в этой области;
Monitoring and evaluation will assist in analysing the current state of management of poverty alleviation programmes in every African country, with special emphasis on the strengths, weaknesses, challenges and opportunities. Контроль и оценка будут необходимы для анализа нынешнего уровня управления программами в области уменьшения масштабов нищеты в каждой африканской стране с уделением особого внимания достижениям и недостаткам, проблемам и возможностям.
This would affect programme management, monitoring, administration, finance and crisis control (including security measures for the field); Это окажет воздействие на управление программой, контроль, администрацию, финансирование и деятельность в кризисных ситуациях (включая меры по обеспечению безопасности на местах);
The control of arms - including negotiated arms limitation and disarmament agreements, constraints on proliferation as well as conflict management activities - are central to the new global security agenda. Контроль над вооружениями - в том числе заключенные в результате переговоров соглашения об ограничении вооружений и разоружении, сдерживание распространения, а также деятельность по урегулированию конфликтов - является центральным звеном новой повестки дня всеобщей безопасности.
UNARDOL has also advised the Government and has collaborated closely with the Prime Minister's Office, through the Minister of State for Parliamentary Affairs, on overall technical cooperation management, including institutional framework, policy, database, rolling plan and monitoring. ЮНАРДОЛ также оказала консультативную помощь правительству и тесно сотрудничала с канцелярией премьер-министра, через государственного министра по делам парламента, по вопросам общего управления деятельностью в области технического сотрудничества, включая организационные рамки, политику, базу данных, текущий план и контроль.
Regional fisheries management organizations or arrangements should provide port States with authority to detain vessels for such reasonable period as is necessary for the flag State to take control of the vessels for enforcement purposes. Региональная организация или механизм по управлению рыбным промыслом должны дать государству порта разрешение задерживать суда на такой разумный срок, который необходим для государства флага для того, чтобы взять под контроль эти суда с целью обеспечить соблюдение законности.
In addition to being responsible for the planning, organization, deployment, control and management of peace-keeping operations, the Department is also the operational arm of the Secretary-General for all United Nations field operations. Этот Департамент не только отвечает за планирование, организацию, развертывание, контроль операций по поддержанию мира и управление ими, но и служит для Генерального секретаря оперативным средством управления всеми полевыми операциями Организации Объединенных Наций.
UNDP had taken action to strengthen the financial management of the Fund, and the Board noted that financial control had improved significantly by December 1995 (see paras. 186-190). ПРООН приняла решение укрепить финансовое управление Фондом, и Комиссия отметила, что к декабрю 1995 года финансовый контроль значительно улучшился (см. пункты 186-190).
The Board focused on whether UNFPA procedures were adequate and whether sufficient management and financial control was exercised. Establishing need Комиссия сосредоточила свое внимание на вопросе о том, являются ли адекватными процедуры ЮНФПА и достаточен ли осуществляемый управленческий и финансовый контроль.
Further, the Administration envisages that the requisite guidance, control and management of procurement activities will be provided, thus addressing the concern expressed by the Advisory Committee and the Board. Кроме того, администрация предполагает, что в отношении закупочной деятельности будет осуществляться необходимое руководство, контроль и управление и это позволит устранить проблемы, о которых говорили Консультативный комитет и Комиссия.
In this changed global context, several Governments are attempting to redirect the role of the State to that of policy management and monitoring and the creation of an enabling environment. В этих изменившихся глобальных условиях ряд правительств пытаются пересмотреть роль государства таким образом, чтобы она включала руководство разработкой политики, контроль за ее проведением и создание необходимых для этого условий.
The ISO 9000 (quality management) standard has been adopted more rapidly by industry than was expected; it remains to be seen whether the ISO 14000 standards will achieve the same popularity. Стандарт МОС-9000 (контроль за качеством) был принят промышленностью быстрее, чем ожидалось; пока неясно, будут ли стандарты МОС-14000 пользоваться такой же популярностью.
Timor-Leste continues to need assistance from the international community in key areas such as border control and management; establishment of a professional police service; development of key State institutions; and respect for democratic governance and human rights. Тимор-Лешти по-прежнему нуждается в помощи международного сообщества в таких ключевых областях, как пограничная деятельность и контроль; формирование профессиональной полицейской службы; создание важнейших госучреждений; и уважение принципов демократического правления и прав человека.
The WFP financial management improvement project had enhanced controls in the field, reduced the backlog of field reports, integrated headquarters and field financial components and improved financial reporting to donors. Проект улучшения финансового управления МПП позволил усовершенствовать контроль на местах, сократить объем докладов, объединить финансовые компоненты штаб-квартиры и отделений на местах и улучшить практику представления финансовых отчетов донорам.
At the same time, monitoring of the vacancy situation in individual departments and offices and vacancies management will be sustained flexibly, taking into account specific programme requirements and priorities of the mandated activities. В то же время будут и далее обеспечиваться гибкий контроль за положением с вакансиями в отдельных департаментах и управлениях и гибкое регулирование вакансий с учетом потребностей конкретных программ и приоритетов утвержденной деятельности.
While monitoring takes place at all levels of UNDP, from country offices through regional bureaux and central units up to senior management, the reporting chain connecting these levels needs to be linked together more consistently. Хотя контроль осуществляется на всех уровнях ПРООН, от страновых отделений до региональных бюро и центральных подразделений и вплоть до старшего управленческого звена, система отчетности, связывающая эти уровни, должна быть взаимоувязана более последовательно.