Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
Some United Nations organizations address the management of these contracts as part of their overall procurement function; others address it as a separate function that starts after contracts have been signed. Одни организации системы Организации Объединенных Наций осуществляют контроль за исполнением этих контрактов в рамках их общей закупочной деятельности; в других это выделено в самостоятельную функцию, выполнение которой начинается после подписания контрактов.
Others responded bluntly that "border management falls within the sovereignty of Member States", and that the Council should "avoid duplication of labour and disrupting the functions of other United Nations bodies". Другие ответили в достаточно резкой форме, подчеркнув, что «пограничный контроль относится к суверенитету государств-членов» и что Совету следует «избегать дублирования усилий и не посягать на функции других органов Организации Объединенных Наций».
Travel management services contracts were managed by Travel Sections, but there was a need to develop and implement appropriate indicators and monitoring mechanisms to assess the performance of contractors. Контроль и регулирование исполнения контрактов на оказание услуг по управлению авиаперевозками осуществляются секциями оформления поездок, однако необходимо разработать и внедрить на практике соответствующие показатели и наблюдательные механизмы для оценки исполнения контрактов подрядчиками.
Since even at relatively low concentrations, the burden of air pollution to health is significant, effective management of air quality is necessary to reduce health risks to a minimum. Поскольку даже при сравнительно низкой концентрации загрязнение воздуха ложится тяжелым бременем на здоровье человека, для сведения рисков здоровью к минимуму требуется эффективный контроль за качеством воздуха.
For those countries in which there are capital controls or capital account management techniques are employed, ways to circumvent swift capital outflows can be found. Для тех стран, в которых осуществляется контроль над движением капитала или в которых используются методы управления счетом движения капитала, можно найти пути для того, чтобы избежать быстрого оттока капитала.
The Division of Administrative Support Services carries the responsibility of providing a wide range of services, such as budget and finance, medical services, security, travel, human resources, training and counselling services, buildings management and property control. Отдел административного вспомогательного обслуживания отвечает за оказание широкого круга услуг в таких областях, как бюджет и финансы, медицинское обслуживание, безопасность, поездки, людские ресурсы, учебная подготовка и консультационные услуги, эксплуатация зданий и контроль за имуществом.
The Board therefore recommended that the Fund effectively monitor and oversee the performance evaluation process and hold all managers and supervisors accountable for the effective use of the performance management and development system. В связи с этим Комиссия рекомендовала Фонду осуществлять эффективный контроль и надзор за процессом служебной аттестации и спрашивать со всех руководителей среднего и нижнего звена за эффективное использование системы управления служебной деятельностью и повышения квалификации.
Internal control is an ongoing process, effected by the Fund's Governing Bodies, senior management and other personnel, designed to provide reasonable assurance on the achievement of the following internal control objectives: Внутренний контроль представляет собой непрерывный процесс, осуществляемый руководящими органами, старшими руководителями и другими работниками Фонда и направленный на обеспечение разумной гарантии достижения следующих целей внутреннего контроля:
(b) Assisting in improving its capacities in the safe and transparent storage, distribution and management of weapons and military equipment, including in monitoring and verification; Ь) содействии наращиванию его потенциала в плане обеспечения безопасного и транспарентного хранения и распределения оружия и военной техники и управления их запасами, включая контроль и проверку;
The last module presented the participants with an example of a documentation toolkit that interested Parties may use for developing and maintaining the mitigation assessment process, which covers the following: institutional arrangements; reporting; quality control; data management; documentation; and improvement plans. В ходе последнего модуля участникам был представлен пример набора документации, который заинтересованные Стороны могут использовать для налаживания и поддержания процесса оценки предотвращения изменения климата и который охватывает следующие элементы: институциональные механизмы; отчетность; контроль качества; управление данными; документация и планы усовершенствования.
Accounting Chamber experts were carrying out systematic monitoring of the transition to new standards, such as the International Public Sector Accounting Standards (IPSAS), and were making extensive use of enterprise resource planning and customer relationship management systems. Эксперты Счетной палаты осуществляют систематический контроль за переходом на новые стандарты, такие как Международные стандарты учета в государ-ственном секторе (МСУГС) и широко используют системы планирования общеоргани-зационных ресурсов и управления информацией о клиентах.
A new policy on the creation of posts and positions at the D-1 level and above was also issued in January 2013 to strengthen management and monitoring of such posts in line with the observations of the Advisory Committee and resolutions of the General Assembly. В январе 2013 года была также введена новая политика в отношении учреждения штатных и временных должностей класса Д-1, призванная улучшить управление этими должностями и контроль за ними в соответствии с замечаниями Консультативного комитета и резолюциями Генеральной Ассамблеи.
The regular budget supports the development and implementation of ITC core competencies or business lines, programme design and product/service development, programme management, supervision and monitoring. По линии регулярного бюджета поддерживается разработка и осуществление основных направлений стратегической и оперативной деятельности ЦМТ, разработка программ, продуктов и услуг, руководство осуществлением программ, надзор и контроль.
It is headed by a Chief (P-5) who is responsible for change management and business continuity, quality assurance and business intelligence and acts as the focal point in the Centre for Umoja and IPSAS. Секцию возглавляет начальник секции (С5), который отвечает за управление преобразованиями и обеспечение бесперебойного функционирования, контроль качества и сбор и анализ рабочей информации, а также выполняет в Центре роль координатора по проекту «Умоджа» и переходу на МСУГС.
The Residual Special Court would carry out the remaining legal obligations of the Special Court: management of the archives, monitoring of enforcement of sentences and supervision of witness protection issues. Остаточный механизм Специального суда будет исполнять сохраняющиеся правовые обязательства Специального суда: организация работы с архивами, контроль за приведением приговоров в исполнение и решение вопросов защиты свидетелей.
In executing its obligation, the Government had conducted several activities, such as: (1) policy formulation, (2) water maintenance, (3) water regulation, (4) water management, and (5) water controlling. В порядке реализации своего обязательства правительство осуществляет деятельность по таким направлениям, как: 1) разработка политики, 2) поддержание систем водоснабжения в рабочем состоянии, 3) регулирование водных ресурсов, 4) рациональное использование водных ресурсов и 5) контроль за водными ресурсами.
However, UNDP management is cognizant of the fact that after the smooth roll out of IPSAS in UNDP offices on 1 January 2012, it is important to monitor IPSAS-related activities. Тем не менее руководство ПРООН осознает, что после плавного перехода на МСУГС отделений ПРООН 1 января 2012 года необходимо осуществлять контроль над деятельностью, связанной с МСУГС.
The immediate causes of most of the 34 recommendations were: inadequate staff understanding of the regulatory framework of UNICEF; inadequate monitoring by management of the functioning of internal controls; unpredictability of funding; inadequate workflows and insufficient monitoring; and offices operating in emergency modes. Непосредственными причинами для вынесения большинства из 34 рекомендаций были следующие: слабое понимание персоналом регламентов ЮНИСЕФ; ненадлежащий надзор за функционированием механизмов внутреннего контроля со стороны руководителей; непредсказуемость финансирования; плохая организация рабочих процессов и недостаточно жесткий контроль; и работа отделений в чрезвычайном режиме.
(b) Promote new and innovative transport technologies and solutions aimed at improving urban mobility, such as intelligent transport systems, including traffic management, monitoring and signalling; Ь) стимулировать новую и новаторскую технологию и решения на транспорте, направленные на повышение городской мобильности, включая "разумные" транспортные системы, предусматривающие управление потоком движения, контроль за ним и использование соответствующей сигнализации;
The substantial level of consultancy inevitably exposes the organizations to significant financial and reputational risks, therefore consultancies should be closely monitored and overseen, not only by senior management and internal audit bodies, but also by the legislative/governing bodies. Широкое привлечение консультантов неизбежно порождает значительные финансовые и репутационные риски для организаций, не только руководителям старшего звена и органам внутреннего надзора, но и директивным/руководящим органам следует осуществлять тщательный контроль и надзор за работой консультантов.
In addition, the 2009/10 budget proposes the abolishment of 6 temporary positions and the establishment of 39 additional posts and positions, in connection with mandated activities, including electoral support, border management and corrections assistance. Кроме того, в бюджете на 2009/10 год предлагается упразднить 6 временных должностей и создать 39 дополнительных должностей и постов в связи с необходимостью выполнения предусмотренных в мандате задач, включая оказание помощи в проведении выборов, пограничный контроль и содействие деятельности исправительных учреждений.
ERP systems allow the creation of built-in internal controls, including budgetary and funds sufficiency controls, as well as the management of users' permissions according to their role and profile. Системы ОПР позволяют создать встроенный внутренний контроль, включая бюджетный контроль и контроль достаточности денежных средств, а также управлять разрешениями для пользователей в соответствии с их ролями и профилями работы.
In one case, there were errors in the stock records due to the deficiencies in record keeping, and inadequate stock management and supervision over warehouses that were contracted out. В одном случае были отмечены ошибки в инвентарных записях из-за недостатков в ведении учета, а также неудовлетворительное управление запасами и контроль за складами, переданными по контракту в управление третьим сторонам.
According to PR 06.00.00 of TC Guidelines, project monitoring and self-evaluation was necessary to provide progress towards the achievement of project outcomes, outputs and objectives and to highlight any problem areas to the main stakeholders and the UNIDO management. Положение 06.00.00 Руководящих принципов технического сотрудничества требует осуществлять контроль за реализацией проектов и проводить внутреннюю оценку для содействия достижению результатов и осуществлению целей и задач проекта, а также для выявления проблемных моментов и доведения их до сведения заинтересованных сторон и руководства ЮНИДО.
These process flow systems (including well-defined and executed procedures and processes, a management information system, data repository and technical controls of access permissions and data) ensure that access is controlled and efficiently managed. Эти системы технологических операций (включая четко определенные и реализованные процедуры и процессы, систему управления информацией, хранилище данных и технические средства санкционирования доступа и контроля данных) обеспечивают контроль и эффективное управление доступом.