Country offices have since committed to conducting more frequent visits and ensuring that monitoring is a key feature in their office management plans. |
Впоследствии страновые отделения обязались осуществлять более регулярные поездки и обеспечивать, чтобы контроль являлся основным элементом их планов управления на уровне подразделений. |
Most lack the resources, institutional capacity and scientific and technical expertise for effective national surveillance, monitoring and management. |
Большинство таких государств не располагают достаточными ресурсами, организационным потенциалом и техническими специалистами для того, чтобы обеспечить на национальном уровне эффективный контроль, наблюдение и управление. |
Effective management of waste water and water quality concerns can be achieved through strengthened monitoring systems, regulatory mechanisms and enforcement capacities. |
Эффективная очистка сточных вод и контроль за качеством воды могут быть обеспечены на основе повышения действенности систем мониторинга, регулирующих механизмов и служб надзора. |
It is specifically configured to support the ICT investment governance framework and to enable senior management to oversee and guide project portfolios at various levels. |
Это приложение обеспечивает, в частности, поддержку системы управления инвестициями в сфере ИКТ и дает старшим руководителям возможность осуществлять контроль и управление проектными ресурсами на различных уровнях. |
Establishing ICT vendor (sourcing) management policies; reviewing and monitoring purchasing and contract renewal activities. |
Выработка руководящих принципов работы с поставщиками ИКТ; обзор и контроль деятельности в области закупок и возобновления контрактов. |
E-waste and its proper management are emerging issues of concern to many countries. |
Электронные отходы и надлежащий контроль за их утилизацией становятся проблемой, вызывающей все большую обеспокоенность во многих странах. |
These steps will allow self-accounting units in the field missions to strengthen management and controls of expendable property. |
Эти меры позволят хозрасчетным подразделениям полевых миссий более эффективно распоряжаться и осуществлять контроль за расходуемым имуществом. |
The Division is responsible for directing the overall management of stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. |
Отдел несет ответственность за руководство общим управлением этими запасами, включая планирование, разработку стратегий, соблюдение процедур и контроль. |
Assessment and financial assistance at all levels of management and control according to these operational criteria will be the paramount task of our Government. |
Оценка и финансовая поддержка по этим критериям работы всех уровней управления и контроль будут главной задачей Правительства. |
Create and launch a computerized system of public administrative management, including a control of salary payments. |
Создать и внедрить компьютеризированную систему государственного управления, в том числе обеспечивающую контроль за выплатой заработной платы. |
It was launched in April 2006, with the United Nations Office for Partnerships providing management oversight and administrative support. |
Он начал функционировать в апреле 2006 года, и Бюро Организации Объединенных Наций по вопросам партнерства обеспечивает соответствующий управленческий контроль и административную поддержку. |
The year 2010 also witnessed much closer monitoring by senior management. |
В 2010 году контроль со стороны старшего руководства был также значительно усилен. |
On management, the Executive Director stressed that monitoring for results was the key to the successful work of UNICEF. |
Касаясь вопросов управления, Директор-исполнитель подчеркнул, что залогом успешной работы ЮНИСЕФ является контроль за результатами работы. |
This will result in better management and control over all costs with accurate reporting in the financial period when the activity occurs. |
Это позволит улучшить управление и контроль в области всех видов расходования средств и обеспечить достоверность отчетности за тот финансовый период, в котором проводилось конкретное мероприятие. |
The automation of recurring management and donor reporting will reduce process delays, introduce system controls and allow Financial Services to concentrate on value addition. |
Автоматизация периодической отчетности для руководства и доноров позволит сократить производственные задержки, внедрить системный контроль и дать возможность финансовым службам сосредоточиться на получении дополнительных результатов. |
One of the results-based management "building blocks" pertains to monitoring and evaluation. |
Одним из главных компонентов ориентированного на конкретные результаты управления является контроль и оценка. |
The census tract status control is the central function of the management system. |
Контроль хода переписи по переписным участкам представляет собой центральную функцию системы управления. |
The internal controls have been strengthened to ensure better programme development, management and oversight. |
Был усилен внутренний контроль в целях совершенствования деятельности по разработке программ, управлению ими и надзору за такими программами. |
Likewise, every leader must have the management capacity to plan, prioritize, steer implementation, monitor and control, evaluate and recast plans. |
Аналогичным образом каждый лидер должен обладать управленческими способностями, с тем чтобы планировать, определять приоритеты, руководить выполнением, осуществлять мониторинг и контроль, оценку и корректировку планов. |
Data collection, management and quality control |
Сбор данных, управление ими и контроль качества |
The management and control of stockpiles of conventional ammunition continues to pose an acute twofold problem. |
Управление запасами обычных боеприпасов и контроль за ними по-прежнему остаются острой двуединой проблемой. |
The management of spent nuclear fuel and possibility of radiation leakages should be monitored until facilities are finally decommissioned. |
Необходимо обеспечивать контроль за обращением с отработавшим ядерным топливом и отслеживание возможных утечек радиоактивных веществ вплоть до полного снятия установок с эксплуатации. |
The board's decisions are circulated to all internal affairs units and their implementation is verified by the management. |
Решения Коллегии направляются во все подразделения органов внутренних дел, исполнение берется на контроль руководства. |
The Administration should strengthen budget control and management in order to avoid such practices in future. |
Администрации следует ужесточить бюджетный контроль и управление во избежание проявлений подобной практики в будущем. |
Monitoring of the contract management process in UNOCI had been inadequate. |
Контроль за процессом заключения и исполнения контрактов в ОООНКИ был неадекватным. |