Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
According to the 1951 United Nations Convention relating to the Status of Refugees, to which Zambia adheres religiously, the supervision, administration and management of refugee camps are the responsibility of the Office of the United Nations High Commissioner for Refugees. В соответствии с Конвенцией 1951 года, касающейся статуса беженцев, которую Замбия с религиозной неукоснительностью соблюдает, контроль, администрирование и управление лагерями беженцев является ответственностью Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев.
OIOS noted that OHRM has established a new Planning, Administration and Monitoring Service and that a Secretariat-wide strategic human resources management monitoring system is being developed, combining compliance and strategic monitoring. УСВН отметило, что УЛР учредило новую службу по вопросам планирования, администрации и контроля и что разрабатывается общесекретариатская стратегическая система контроля за управлением людскими ресурсами, обеспечивающая совместно контроль за соблюдением руководящих положений и стратегический контроль.
Bearing in mind the critical role performed by the Logistics and Transportation Section in the procurement of air transportation services and the significance of this responsibility, an adequate level of supervision and management for the delivery of procurement services is essential. С учетом крайне важной роли Секции материально-технического обеспечения и транспорта в приобретении услуг по воздушной транспортировке и важности этой функции необходимо обеспечить надлежащий контроль за оказанием услуг по закупкам и управление ими.
Areas of activity that are central to achieving the Secretary-General's reform initiatives, activities for which high monetary values expose the Organization to risk of significant losses and activities which have been the subject of audit observations or management concerns will be selected for regular review. Регулярный контроль будет сосредоточен на деятельности, которая играет центральную роль в реализации инициатив Генерального секретаря в области реформы, деятельности, расходы на которую подвергают Организацию существенному финансовому риску, и деятельности, по которой высказывались замечания ревизоров или которая вызывает обеспокоенность руководства.
Although this score was higher than the minimum acceptable score of 1,670 (70 per cent) required to become technically compliant, clarifications were needed in areas such as air traffic control, emergency/crash rescue, refuelling and management control; Хотя этот показатель выше минимально приемлемого в 1670 (70 процентов), необходимого для соответствия техническим требованиям, в таких областях, как управление воздушным движением, аварийные поисково-спасательные операции, заправка топливом и административный контроль, требуются дополнительные разъяснения;
(b) Public authorities should adopt the necessary measures to promote access to water for all and should regulate the actions of the various public or private bodies involved in the management of water supplies; Ь) государственные органы должны принять меры, необходимые для облегчения доступа к воде для всех, и осуществлять контроль за деятельностью различных органов, государственных и частных, занимающихся вопросами управления водоснабжением;
In addition, the generally improved management and monitoring of resources at the country level, complemented by intensified monitoring of expenditure trends at the regional level during the year, also contributed to the increase in programme expenditure. Кроме того, увеличению объема расходов по программам способствовали также повышение эффективности использования ресурсов на уровне стран и более строгий контроль за их расходованием в сочетании с более тщательным отслеживанием тенденций расходов на региональном уровне в течение года.
The management functions would include overseeing the timely and accurate implementation of the Department's human resources targets, as well as the programme budget and work programme of the Division, and timely submission of e-PAS of the staff of the Division. Управленческие функции будут включать контроль за своевременным достижением установленных Департаментом целевых показателей в области кадрового обеспечения, а также за исполнением бюджета по программам, выполнением программы работы Отдела и своевременным прохождением сотрудниками Отдела служебной аттестации.
The audit focused on: strategic planning and management of premises assets; common premises and services; acquisition and disposal of premises; rental arrangements and expenditure; maintenance and alterations; monitoring and control of expenditure on utilities; and planning and allocation of office space. При ревизии основное внимание обращалось на стратегическое планирование и управление недвижимым имуществом; совместно используемые помещения и службы; приобретение и продажу помещений; условия аренды и расходы; текущий ремонт и переделки; наблюдение и контроль за расходами на коммунальные услуги; и планирование и распределение рабочих площадей.
Since the Government took control of the Guthrie Rubber Plantation in August 2006, the security situation on the plantation has remained stable, with UNMIL and the Liberian National Police providing security for the management of the plantation. После того как в августе 2006 года правительство установило свой контроль на каучуковой плантации Гутри, положение на этой плантации в плане безопасности оставалось стабильным, а МООНЛ и Либерийская национальная полиция обеспечивали там безопасность.
Themes addressed in these workshops or seminars include the development and implementation of citizenship laws and the avoidance of statelessness; legislation concerning foreigners; border management and the treatment of asylum-seekers; and the development and implementation of legislation on non-governmental organizations. К рассматриваемым в ходе этих практикумов или семинаров тем относятся разработка и осуществление законов о гражданстве и недопущение безгражданства; законодательство, касающееся иностранцев; пограничный контроль и обращение с лицами, ищущими убежища; и разработка и осуществление законодательства, касающегося неправительственных организаций.
Consideration of the implementation of the Programme of Action was conducted through discussions centred around the following four themes: border management, international cooperation and assistance, the International Tracing Instrument and follow-up mechanisms within the Programme of Action. Рассмотрение процесса осуществления Программы действий проводилось в форме дискуссий по четырем следующим основным темам: пограничный контроль, международное сотрудничество и помощь, Международный документ по отслеживанию и механизмы последующей деятельности в рамках Программы действий.
Moreover, to protect the rights and health of service providers and clients, there should be expanded regulatory mechanisms including the production, distribution and management of drug quality, cosmetics, sanitation and food safety; Кроме того, для защиты прав и здоровья занимающихся оказанием помощи лиц и их пациентов необходимо укрепить регулятивные механизмы, включая производство, распределение и контроль качества лекарственных средств и косметики, а также санитарно-гигиеническую и продовольственную безопасность;
The Board examined the bid evaluation process, contract preparation and approval procedures, and found that the management and control of the contracting process was in accordance with the Office's procurement guidance and procedures. Комиссия изучила процесс оценки предложений, представленных в ходе торгов, подготовку контрактов и процедуры их утверждения и пришла к выводу о том, что управление и контроль процессом заключения контрактов соответствовали руководящим принципам и процедурам УОПООН.
(c) Biennial rolling evaluation plans and the monitoring of those plans should be an integral part of the management oversight of both country offices and headquarters units. с) составление гибких планов оценки и контроль за выполнением таких планов должны стать неотъемлемым компонентом административного надзора как в страновых отделениях, так и в подразделениях штаб-квартиры.
(c) The design of a framework that would enable monitoring, reviewing and reporting on the management, conservation and sustainable development of all types of forests in the long term, using available and compatible data sources; с) рамки должны быть разработаны таким образом, чтобы они позволяли осуществлять обзор и контроль за прогрессом в области рационального использования, сохранения и устойчивого развития всех видов лесов и представление соответствующих докладов на основе доступных и сопоставимых источников данных;
In describing experiences relevant to the improvement of respondent relations and to the quality of response, a description should be made of management systems of such relations, systems that include planning and monitoring of the state of respondent relations. При изложении ситуаций, касающихся улучшения отношений с респондентами и качества представляемых ответов, следует описать системы управления такими отношениями, системы, которые включают планирование отношений респондентов и контроль за ними.
The Advisory Committee trusts that in line with the policy that all decentralized offices adhere to the self-financing principle, necessary financial and management control will also be exercised in this case to ensure that the office will earn sufficient income to cover its costs. English Page Консультативный комитет надеется, что в соответствии со стратегией, предусматривающей соблюдение всеми децентрализованными отделениями принципа самофинансирования, в данном случае также будет осуществляться необходимый финансовый и управленческий контроль для обеспечения того, чтобы поступления этого отделения были достаточными для покрытия его расходов.
It monitors all the movements of both locomotives and wagons on a railway network; it has proved to be a very useful tool to improve management, and it monitors the movement of a railway client's goods. Она обеспечивает контроль за передвижением как локомотивов, так и вагонов по железнодорожной сети; она оказалась весьма полезным средством улучшения управления, обеспечивая контроль за передвижением грузов клиентов по железным дорогам.
Provide the United Nations Fund for International Partnerships (UNFIP) with an integrated system with project management and monitoring capabilities and provide United Nations implementing partners with Web-based application to permit submission electronically of periodic progress and financial reports. Создание в Фонде международного партнерства Организации Объединенных Наций (ФМПООН) комплексной системы, позволяющей обеспечивать управление проектами и контроль за их осуществлением, которая может предоставить партнерам Организации Объединенных Наций по практической деятельности возможность для периодического представления через Интернет информации о ходе деятельности и финансовых отчетов.
Field aviation safety officers are responsible for advising peacekeeping mission senior management on aviation safety matters, reporting aviation safety occurrences and safety hazards to the Unit, and establishing and monitoring the accident prevention programme. Сотрудники полевых миссий по безопасности полетов отвечают за консультирование старших руководящих сотрудников миссий по поддержанию мира по вопросам безопасности полетов, информирование Группы о происшествиях и проблемах, связанных с безопасностью полетов, и разработку и контроль за осуществлением программы предотвращения авиационных происшествий.
NEPAD prioritizes the development issues of the region, and its peer review mechanism on economic and political governance will monitor country performance, inter alia, in the field of economic management in the context of attaining development goals. В рамках НЕПАД приоритетное внимание уделяется вопросам развития этого региона, при этом через его механизм коллегиального обзора экономического и политического управления будут осуществляться контроль за показателями стран, в том числе в области экономического управления в интересах достижения целей в области развития.
Many are oriented towards policy-making and management control, whereas in UNICEF the evaluation function is decentralized and oriented towards policy and programme guidance, and learning at all levels of the organization. Многие из них ориентированы на формирование политики и административный контроль, тогда как в ЮНИСЕФ функции оценки носят децентрализованный характер и ориентированы на методологическое обеспечение политики и программ, а также изучение опыта на всех уровнях организации.
In relation to the three recommendations to improve the programme management in a number of areas, such as programme planning, budgeting, monitoring and evaluation; filing; and assessment of performance, the Board's assessment was that those recommendations were of an ongoing nature. Что касается трех рекомендаций по совершенствованию управления программами в таких областях, как планирование по программам, составление бюджета, контроль и оценка, регистрация и оценка работы, то Комиссия считала, что эти рекомендации имеют постоянный характер.
The Working Party recognized that the planning, organization, control and execution of freight transport operations as part of supply chain management as well as the organization of intermodal transport operations were primarily business activities. Рабочая группа признала, что планирование, организация, контроль и выполнение грузовых транспортных операций в рамках системы управления цепочками поставок, а также организация интермодальных транспортных операций главным образом относятся к сфере бизнеса.