The Department of Management stated that performance monitoring at the level of individual cost centre is an internal management process of peacekeeping missions and the Department of Peacekeeping Operations and forms the basis for the overall performance reports. |
ДУ отметил, что контроль за исполнением бюджета на уровне отдельных подразделений осуществляется в рамках внутреннего управленческого процесса миссий по поддержанию мира и ДОПМ и его результаты ложатся в основу общих отчетов об исполнении бюджета. |
The Audit and Management Consulting Division recommended the development of standard project management guidelines that would provide appropriate controls and ensure that projects were properly planned, managed and overseen, and adequately monitored and supervised, and that their objectives were achieved. |
Отдел ревизии и консультирования по вопросам управления рекомендовал разработать стандартные принципы руководства осуществлением проектов, которые предусматривали бы надлежащий контроль, обеспечивали должное планирование, управление и надзор за осуществлением проектов при адекватном уровне наблюдения и руководства, а также гарантировали достижение целей проектов. |
10.37 The Executive Office provides administrative services for the Department of Development Support and Management Services in such areas as initiation of recruitment and personnel administration, financial and budgetary management, resource planning and other common services. |
10.37 Административная канцелярия осуществляет административное обслуживание Департамента по поддержке развития и управленческому обеспечению в таких областях, как набор сотрудников и административное руководство персоналом, управление финансами и бюджетный контроль и планирование ресурсов, и предоставляет прочие общие услуги. |
The Management Committee deals with financial overview and budgetary management, review of personnel policy, review of auditors' reports, administrative policy and services, policies and standards for secretariat systems and services, and office space and its allocation. |
К ведению Комитета по управлению относятся общий финансовый контроль и управление бюджетом, анализ кадровой политики, рассмотрение докладов ревизоров, административные политика и службы, политика и стандарты для секретариатских систем и служб, а также эксплуатация помещений и их распределение. |
The Financial Management System and the Human Resources Management and Payroll System would be subject to this control once system management was handed over to the Information Systems Division, which would be ready to participate in a change control committee. |
Система управления финансовой деятельностью и людскими ресурсами будет подпадать под контроль со стороны этой системы после того, как управление системой будет передано Отделу информационных систем, который будет готов к тому, чтобы участвовать в работе Комитета по контролю за изменениями. |
(c) Resources: risk and internal control management shall be supported by experienced resources at the department, office, commission, mission and tribunal level, as well as at entity level. |
с) ресурсы: управление рисками и внутренний контроль должны обеспечивать опытные кадры на уровне департаментов, управлений, комиссий, миссий и трибуналов, а также на общеорганизационном уровне. |
(c) In response to a developing trend of increased use of maritime containerized freight to smuggle drugs, Governments should take steps to ensure that they support close inter-agency partnerships between the law enforcement agencies responsible for border management and drug law enforcement. |
с) в связи с набирающей силу тенденцией более активного использования морских контейнерных грузов для контрабанды наркотиков правительствам следует принимать меры по обеспечению поддержки тесных межведомственных партнерских отношений между правоохранительными органами, ответственными за пограничный контроль и обеспечение соблюдения законов о наркотиках. |
The establishment of such centres would ensure the maintenance of rigorously controlled professional standards for United Nations security personnel and managers with security responsibilities throughout the United Nations security management system. |
Создание таких центров позволит обеспечить тщательный контроль за уровнем профессиональной подготовки сотрудников безопасности Организации Объединенных Наций и руководителей, отвечающих за безопасность в рамках системы обеспечения безопасности в Организации Объединенных Наций. |
The regional teams provide strategic direction, programmatic and policy advice and oversight, technical support, quality support and advice, performance management and troubleshooting to Resident Coordinators and country teams, as well as paying special attention to the Development Assistance Framework process and joint programming. |
Региональные группы обеспечивают стратегическое руководство, консультирование по вопросам программ и надзор за их осуществлением, техническую поддержку, контроль качества работы и консультирование координаторов-резидентов и страновых групп, а также сосредоточение особого внимания на подготовке Рамочной программы по оказанию помощи в целях развития и совместной разработке программ. |
For example, the global inventory management system has been verified for accuracy and obsolete assets have been identified and disposed of, reducing storage costs and providing global oversight of the inventory on hand. |
Так, были выверены данные общей системы управления запасами, что позволило выявить и списать устаревшее имущество и, таким образом, сократить расходы на хранение и обеспечить общий контроль за наличными запасами. |
WFP is also working with the Ministry of Labour and Social Affairs to improve poverty targeting in social safety net programmes, including through the training of Ministry staff in monitoring and evaluation and the development of a management information system. |
ВПП также сотрудничает с министерством труда и социальных вопросов в том, чтобы ориентировать национальную систему социального страхования на более активную борьбу с бедностью, например организовала подготовку сотрудников министерства труда и социальных вопросов по таким направлениям, как контроль и оценка, и разработала систему управленческой информации. |
Monthly verification, monitoring, inspection and reporting of United Nations-owned equipment, expendable and non-expendable equipment, and maintaining accountability through the target key performance indicators in 15 areas of property management |
Ежемесячная проверка, контроль и инспекция расходуемого имущества и имущества длительного пользования, принадлежащего Организации Объединенных Наций, и представление по нему отчетности, а также постоянное соблюдение подотчетности с помощью целевых основных показателей выполнения работы в 15 областях управления имуществом |
The Advisory Committee recommends that the General Assembly request the Secretary-General to keep the governance, management and accountability arrangements under review and ensure their continued effectiveness and to report thereon to the Assembly in his next report. |
Консультативный комитет рекомендует Генеральной Ассамблее просить Генерального секретаря обеспечить постоянный контроль за функционированием механизмов руководства, управления и подотчетности и следить за тем, чтобы они не утратили своей эффективности, а также включить информацию по этому вопросу в его следующий доклад Генеральной Ассамблее. |
The Government's plans for enhancing weapons and ammunition management have considerable support from the international community, including the United Nations, but implementation timeframes need to be accelerated to strengthen the Government's control over weapons and ammunition. |
Планы правительства по совершенствованию системы управления запасами оружия и боеприпасов опираются на существенную поддержку со стороны международного сообщества, включая Организацию Объединенных Наций, однако темпы осуществления мер необходимо ускорить, чтобы усилить контроль со стороны правительства за оружием и боеприпасами. |
Deficiencies in programme management, including insufficient assurance activities and monitoring of cash transfers, and weaknesses in performance reporting of programme activities; |
недостатки в сфере управления деятельностью по программам, включая недостаточную активность в плане обеспечения гарантий обоснованности перечисления денежных средств, а также недостаточный контроль за перечислением денежных средств, и упущения в сфере представления отчетности о работе, проделанной при осуществлении программ; |
As Deputy Team Leader, the incumbent contributes to the day-to-day management of the Team's workload by overseeing tasking and related actions, providing advice to the Team Leader on the design and conduct of key processes and liaising with internal and external stakeholders. |
В качестве заместителя руководителя Группы старший сотрудник по политическим вопросам участвует в управлении рабочей нагрузкой Группы, осуществляя контроль за постановкой задач и смежными функциями, консультируя руководителя Группы по вопросам разработки и реализации основных процессов и поддерживая контакты с внутренними и внешними заинтересованными сторонами. |
(b) Staff administration, including implementation and monitoring of the application of staff rules, regulations, policies and instructions, and provision of support and advice to management and staff; |
Ь) административное управление персоналом, включая обеспечение применения касающихся персонала правил и положений, процедур и инструкций и контроль за их соблюдением, а также оказание руководству и персоналу помощи, в том числе консультационной; |
(A1.3) Conduct six regional training workshops in different areas of managing and forecasting public expenditure and revenue, such as budget execution and procurement, tax and revenue administration, financial programming and forecasting, and expenditure control and cash management. |
(М1.3) проведение шести региональных учебных практикумов по различным аспектам управления государственными расходами и поступлениями и их прогнозирования, таким как выполнение бюджета и закупки, управление налогами и поступлениями, финансовое планирование и прогнозирование и контроль за расходами и управление денежной наличностью. |
Weak controls to ensure complete and accurate inventory records were found in the majority of operations visited, suggesting urgent management attention is needed given the importance of accurate reporting under International Public Sector Accounting Standards (IPSAS); |
в большинстве проверенных операций был выявлен слабый контроль за обеспечением полной и точной регистрации запасов, из чего вытекает необходимость принятия руководством срочных мер с учетом важности получения точной информации в соответствии с Международными стандартами учета в государственном секторе (МСУГС); |
At the project level, substantive monitoring will be systematized across UNDCP and information made accessible through the introduction of a computer-based project management and monitoring tool, fully integrated with the financial monitoring tools of the Programme and Financial Information Management System. |
На уровне проектов предметный контроль будет систематизироваться в масштабах ЮНКДП в целом, а информация предоставляться посредством внедрения компьютеризованного механизма управления проектами и их контроля, полностью интегрированного с инструментами финансового контроля Системы управления программами и финансовой информацией. |
The functions performed by the Division include monitoring the implementation of audit recommendations, the provision of management consulting services, as well as advising on those issues related to peacekeeping operations that fall under the audit responsibility of the Audit and Management Consulting Division. |
Функции Отдела включают контроль за осуществлением рекомендаций ревизоров, оказание консультативных услуг по вопросам управления, а также консультирование по тем вопросам, связанным с операциями по поддержанию мира, которые относятся к компетенции Отдела ревизии и консультирования по вопросам управления в области ревизионной деятельности. |
The Senior Administrative Management Officer will provide overall management and supervision of the activities of two units reporting to him or her, namely, the Audit Response Unit and the Board of Inquiry Unit. |
Старший сотрудник по вопросам административного управления обеспечит общее руководство и контроль за деятельностью двух подчиненных ему/ей групп, а именно Группы по выполнению рекомендаций ревизоров и Группы по вопросам Комиссии по расследованию. |
(b) The Cash Management Unit, which is responsible for management and control of cash and funding procedures at country offices; |
Ь) отдел финансирования, который отвечает за управление и контроль наличности и процедуры финансирования в страновых отделениях; |
An audit team conducted a 99 person-day review of the Financial and Logistics System at headquarters and concluded that the controls over access security, and the management of the interfaces between FLS and ProMS, the Integrated Management Information System and other systems were satisfactory. |
Группа ревизоров затратила 99 человеко-дней на проверку системы финансового и материально-технического обеспечения в штаб-квартирах и пришла к выводу, что в отношении обеспечения безопасного доступа и налаживания взаимодействия между системой финансового и материально-технического обеспечения и системой управления программами, комплексной системой управленческой информации и другими системами осуществляется удовлетворительный контроль. |
Continuous monitoring by the Office of Human Resources Management of the manner in which departments, offices and field missions exercise the authority delegated to them in the management of human resources also provides important information for human resources planning and policy development. |
Важную информацию для целей кадрового планирования и разработки политики также дает постоянный контроль со стороны Управления людских ресурсов за тем, как департаменты, управления и полевые миссии используют делегированные им полномочия в вопросах управления людскими ресурсами. |