Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
The security and management of the Tactical Coordination Line at the border requires a political and legal framework, of which the authorities in the two countries are very much aware. Контроль за Линией тактической координации на границе и обеспечение безопасности в этих районах требуют политических и правовых рамок, о чем хорошо знают власти обеих стран.
Under this process, the management of watersheds has primarily focused on the conservation of soils and control of surface water derived from the upper reaches, and the subsequent run-off impounded or absorbed in the landscape. В рамках этого процесса система управления водосборными бассейнами ориентирована, главным образом, на охрану и рациональное использование почв и контроль за поверхностными водами с верховья рек до последующих стоков, накапливающихся или абсорбируемых на ландшафте.
Also suggested by some delegations was the establishment of a list of fishing vessels engaged in illegal, unreported and unregulated fishing by regional fisheries management organizations and enhanced port State control. Кроме того, со стороны некоторых делегаций прозвучало предложение о том, чтобы региональные рыбохозяйственные организации составили список рыболовных судов, занимающихся незаконным, несообщаемым и нерегулируемым рыбным промыслом, и чтобы был усилен контроль со стороны государств порта.
Monitoring of programme performance is one of the four instruments of an integrated management process that were adopted by the General Assembly in its resolution 37/234 of 21 December 1982. З. Контроль за исполнением программ является одним из четырех этапов комплексного процесса управления, которые были одобрены Генеральной Ассамблеей в ее резолюции 37/234 от 21 декабря 1982 года.
The data acquisition component controls the on-line data flows from different systems to the server and includes all functions of data base management. Компонент сбора данных обеспечивает контроль потока данных в режиме "он-лайн" из различных систем в сервер и включает все функции управления базой данных.
One of the fundamental elements of the air quality management system in the Russian Federation is ecological monitoring, which is based on the legal principles set out in the Natural Environment Protection Act. Одним из основных элементов системы управления качеством воздуха в Российской Федерации является экологический контроль, правовые принципы которого установлены Законом "Об охране окружающей природной среды".
In the opinion of the Advisory Committee, leaving for the staff to decide which status to choose is likely to complicate control and proper management of requirements for pay and allowances. По мнению Консультативного комитета, есть вероятность того, что решение оставить вопрос о выборе статуса на усмотрение персонала, усложнит контроль за выплатой окладов и надбавок и управленческую работу по должному удовлетворению потребностей, связанных с такой выплатой.
However, more active contract management remains essential, including constant monitoring of the continued validity of operational planning parameters and related requirements, as well as contractual performance. Вместе с тем решающее значение имеет более активное управление деятельностью по контрактам, включая постоянный контроль за объективностью параметров оперативного планирования и соответствующих потребностей, а также за исполнением контрактов.
New management systems, which appear to have been accepted by the staff, enable managers to monitor, evaluate, prepare progress reports on and make changes in programme plans quickly. Новые системы управления, как представляется, приняты персоналом и позволяют управленческому звену обеспечивать контроль и оценку, готовить доклады о ходе осуществления и оперативно вносить изменения в планы реализации программ.
4.1.2. A brief description of the quality management system, which ensures the effective control of the tyre retreading procedures to meet the requirements of this Regulation. 4.1.2 краткое описание системы управления качеством, которая позволяет обеспечить эффективный контроль за процедурами восстановления шин в целях соблюдения предписаний настоящих Правил,
Regarding article 44, his preference, in the interests of proper management, would be for an arrangement which, while according a specific sphere of competence to the Registry, would place it under the Presidency. Применительно к статье 44, в интересах обеспечения надлежащего руководства он предпочитает такую структуру, при которой Секретарю была бы предоставлена особая сфера компетенции, но он был бы поставлен под контроль Президиума.
WFP trained more than 1,700 local counterpart staff in Africa last year and continued to emphasize training activities in areas such as project identification and implementation, monitoring and reporting and food storage and management. В прошлом году МПП подготовила свыше 1700 сотрудников местных учреждений в Африке, по-прежнему уделяя повышенное внимание профессиональной подготовке в таких областях, как определение и осуществление проектов, контроль и отчетность, а также хранение продовольственных запасов и управление ими.
This includes financial management and budgetary controls, monitoring of financial commitments, recruitment and personnel administration, procurement and other activities. Сюда относится финансовое управление и бюджетный контроль, контроль за исполнением финансовых обязательств, набор и управление кадрами, закупки и другие виды деятельности.
e. Two training workshops on remote sensing and geographic information systems applications for land and sea resources management, including tropical ecosystem monitoring; ё. два учебных семинара по вопросам дистанционного зондирования и применения систем географической информации в целях рационального использования земельных и морских ресурсов, включая контроль за тропическими экосистемами;
Each department is headed by a Director-General, who is responsible for the overall administrative and budgetary management and control over his or her own department. Каждое управление возглавляется генеральным директором, отвечающим за общее административное-финансовое управление и контроль над его или собственным управлением.
A more equitable distribution of benefits and mitigation of risks required careful management of public policies and better coordination of national and global policies dealing with markets. Для более справедливого распределения преимуществ и сокращения рисков требуется более тщательный контроль за политикой государства и лучшая координация национальной и глобальной политики в отношении рынков.
We intend to focus attention on four areas in which multilateral cooperation is significant and should be further enhanced: border management, drug trafficking and money-laundering, cross-border projects and confidence-building measures at the civil society level. Мы намерены сосредоточить внимание на четырех областях, где налажено активное многостороннее сотрудничество, которое следует развивать дальше: это пограничный контроль, борьба с наркоторговлей и отмыванием денег, осуществление трансграничных проектов и меры укрепления доверия на уровне гражданского общества.
While Denmark has a long coastline and harbours and low-lying areas are regarded as vulnerable, it was felt that the impacts of sea-level rise could be controlled by management. Хотя Дания имеет протяженную береговую линию и гавани и низменные участки рассматриваются в качестве уязвимых, было отмечено, что контроль за воздействием повышения уровня моря можно обеспечить путем соответствующего управления.
The Section also performs the following functions: management of contributions, oversight of the formulation, approval and coordination of projects and provision of operational and logistical support for the implementation of human rights activities. Секция также выполняет следующие функции: прием и оприходование взносов, контроль за разработкой, утверждением и координацией проектов и оказание оперативной и материально-технической поддержки деятельности в области прав человека.
26.144 The Executive Office is responsible for overseeing and coordinating the planning, administration and management of the Department's human and financial resources to support the implementation of its programme of work. 26.144 Административная канцелярия отвечает за контроль и координацию процесса планирования, административного обслуживания и управления людскими и финансовыми ресурсами Департамента в целях обеспечения выполнения его программы работы.
Programmes and action plans concentrate on marine pollution prevention and control of oil spills, as well as on the management and protection of coastal environment, including fragile ecosystems. Программы и планы действий направлены на предотвращение загрязнения морской среды и контроль над разливами нефти, а также на рациональное использование и охрану прибрежной среды, в том числе хрупких экосистем.
This was due to a combination of different factors including, inter alia, inadequate knowledge by national staff of financial management practices and of government and donor procedures as well as insufficient monitoring and supervision at the national level. Это объясняется совокупностью различных факторов, включая, в частности, недостаточное знакомство национальных кадров с практикой управления финансами и процедурами, используемыми правительствами и донорами, а также недостаточный контроль и надзор на национальном уровне.
He was strongly in favour of improved internal oversight in the United Nations system, since internal audit, monitoring, inspection, evaluation, investigation and reporting played a critical role in ensuring effective and efficient management. Выступающий решительно высказывается в поддержку улучшения внутреннего надзора в системе Организации Объединенных Наций, поскольку внутренняя ревизия, контроль, инспекция, оценка, расследования и отчетность играют важнейшую роль в обеспечении эффективного и действенного управления.
In the absence of an internal system that perceives monitoring as a management tool, the Centre's reports for inclusion in the Secretary-General's biennial report on programme performance were incomplete and at times misleading. В отсутствие внутренней системы, в рамках которой контроль рассматривается в качестве инструмента управления, отчеты Центра для включения в двухгодичный доклад Генерального секретаря о ходе осуществления программы оказались неполными и подчас вводящими в заблуждение.
∙ A comprehensive Field Mission Logistics System, including asset management and movement control, will be installed at Headquarters and 16 field missions. В Центральных учреждениях и 16 полевых миссиях будет внедрена всеобъемлющая система материально-технического обеспечения полевых миссий, включая учет имущества и контроль передвижения.