Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
Conditioning, ventilation, solar capture system and centralized management control system in the proffesional troops building. Naval Base of Rota. Кондиционирование воздуха, вентиляция, система производства солнечной энергии и централизованный контроль обслуживания здания, предназначенного для профессионального войска на Морской базе в г. Рота.
Managing and co-ordinating several translators involves additional management expenses as well as extra expenses for the editing and QC. Организация и координация работы нескольких переводчиков над одним заказом влечет за собой дополнительные управленческие расходы, а также расходы на редактуру и контроль качества перевода.
Services for which a sectoral breakdown is not available are excluded (central management, planning and control, reference and terminology, editing, copy preparation, proofreading and distribution). Данные по услугам, которые не приведены в разбивке по секторам, в таблицы не включены (главное руководство, планирование и контроль, услуги справочной и терминологической службы, редактирование, подготовка оригинала к репродуцированию, чтение корректуры и распространение).
The Administration agrees that strict expenditure control is necessary, together with effective working capital management, now that UNICEF is operating from a lower liquidity position. Администрация согласна с тем, что в настоящее время, когда ЮНИСЕФ функционирует при более низком объеме ликвидных средств, необходим строгий контроль за расходами на ряду с эффективным управлением оборотными средствами.
On 15 August, the Government, with support from UNMIL, formally took control of the plantation by introducing an interim management team. Бывший командующий ЛУРД Сумо Денис с конца войны до недавнего времени контролировал каучуковую плантацию Гатри. 15 августа правительство при поддержке МООНЛ установило официальный контроль над плантацией, разместив там группу временных управляющих.
This entity will comprise men of integrity who will supervise the collection, management and distribution of relief funds among the flood-affected people. В состав этой структуры войдут достойные и порядочные люди, которые будут осуществлять контроль за сбором, управлением и распределением средств на цели оказания помощи пострадавшим от наводнения гражданам.
The proposed positions will rotate within the compound, managing the closed-circuit television system and providing situational monitoring, security liaison and coordination and management of internal and external armed and unarmed guards. Сотрудники, занимающие вышеуказанные предлагаемые должности, будут посменно работать в комплексе на круглосуточной основе, обеспечивая обслуживание системы охранного видеонаблюдения, ситуационный контроль, связь и координацию по вопросам безопасности и управление вооруженным и невооруженным персоналом внутренней и внешней охраны.
Inadequately controlled risks that were found with some frequency were outdated security management plans and weak attention to medical emergency planning. Было установлено, что в целом контроль осуществляется удовлетворительно в 25 представительствах, а некоторые недочеты характерны для целого ряда представительств.
The POPMR, established in 2007, also has in the instances of participation and social control in its management. ППЖСПО, которая была инициирована в 2007 году, также предусматривает участие общественности в работе по ее реализации и контроль с ее стороны.
In addition, specialised upper-tier advisory centres are set up that are directed at the management of notorious risk factors of the life style. Кроме того, создаются консультационные центры высокого уровня, которые должны поставить под контроль наиболее распространенные факты риска, связанные с тем или иным образом жизни.
The post is requested to reinforce the management and coordination of the flow of an increasing number of personnel and of the volume, value and sources of material support to new missions. Благодаря этому будет обеспечен более эффективный контроль и координация возросших потоков персонала и будет расширена и улучшена материальная поддержка новых миссий.
A continuous quality management according to DIN EN ISO 9001 and frequent redevelopment of our products secure a recognized quality and reliability as well as reproducible parameters for all products. Постоянный контроль качества в соответствии с DIN EN ISO 9001 и постоянное дальнейшее развитие гарантируют высокое качество и надежность, а также репродуцирование параметров всех изделий.
Virtually all of the organizations of the United Nations common system were learning how to tie their administrative and management activities into the overall framework of a results-based approach. Еще одной важнейшей областью является контроль за отдачей от мер по совершенствованию, который должен позволять удостовериться в том, что изменения действительно происходят.
The MOH has brought the situation under control through intensified surveillance, public awareness and health education, strengthened laboratory capacity, improved vector control, early detection and case management. Министерству здравоохранения удалось взять ситуацию под контроль с помощью мер интенсивного наблюдения, проведения разъяснительных кампаний среди населения и медицинского просвещения, укрепления возможностей действующих в стране лабораторий, повышения уровня борьбы с переносчиками болезней, обнаружения инфекции на раннем этапе, эффективной терапии заболевших.
There were areas that required improvement, such as strengthening the pre-screening of applications, the establishment of information management systems and the monitoring of projects to ensure that the funds granted reached the intended beneficiaries. Однако ряд аспектов деятельности Фонда нуждается в совершенствовании, в частности необходимо укрепить процедуры предварительного отбора лиц и организаций, подающих заявки, создать системы управления информацией и наладить контроль за осуществлением проектов для обеспечения того, чтобы выделенные финансовые средства доходили до тех, для кого они предназначены.
The plans will ensure that monitoring and accountability - including key performance indicators for assessing impact and effectiveness - are part of the ECHUI management structure. Планы помогут добиться того, чтобы контроль и отчетность, включая основные показатели достижения результатов для оценки результативности и эффективности, были элементами структуры управления в процессе осуществления Инициативы «Покончить с голодом и недоеданием среди детей».
As a result of income management, women who are vulnerable to intimidation or violence feel they have more control over their finances, and are in a better position to provide for their children. В результате введения системы управления доходами подвергающиеся запугиванию или насилию женщины получили больший контроль над своими финансами и возможность обеспечивать своих детей.
Financial monitoring and verification visits by UNHCR continue to serve as an important control over implementing partner expenses, providing a level of assurance to management that the resources for which the Office is accountable are used for the purposes intended. Важным средством контроля за расходами партнеров-исполнителей остается финансовый контроль и организация УВКБ поездок для проведения проверки, которые дают руководству определенную гарантию целевого расходования вверенных Управлению средств.
Efficient tools for truck access control and fleet optimization that make management of your vehicle pool so much easier and more economical. Разработанная концерном Linde система LFM позволяет осуществлять контроль над рабочим состоянием подъемно-транспортного оборудования и отслеживать его загруженность в процессе эксплуатации.
The company was set up in 1977 when Lloyd Webber, frustrated with the terms of his contract with the impresario Robert Stigwood, decided to take greater control over the management of his creative works. Компания была основана в 1977 году, когда Ллойд Уэббер, разочарованный результатами сотрудничества с импресарио Робертом Стигвудом, решил взять под личный контроль управление своей интеллектуальной собственностью.
ACL has planned to adopt an integrated library management system that includes automated issue and return of books, user smartcards, access controls, Radio Frequency Identification (RFID) technology and self-check counters. В библиотеке планируется внедрить комплексную библиотечную систему, которая включает автоматизированную выдачу и возврат книг, работу со смарт-картами, контроль доступа, радиочастотную идентификацию (RFID) и терминалы самообслуживания.
There is a process for transferring functions to the regional level (police power and planning) as a tool for fostering a more integrated approach to water-resources management. Начат процесс передачи ряда функций на территориальный уровень (контроль за исполнением и планирование) в целях содействия более комплексному подходу к управлению водными ресурсами.
On that day, the Canal would come under the control of the Republic of Panama, which would assume full responsibility for its management, operation and maintenance. В этот день Панамский канал перейдет под контроль Республики Панамы, которая возьмет на себя полную ответственность за управление, эксплуатацию и содержание этого межокеанического водного пути.
The principle of centralisation dominated in the management mechanism that allowed exercising political control over the work of museums and regulated them from the professional and financial point of view. В системе управления музейной деятельностью преобладал принцип централизации, что позволяло осуществлять политический контроль над деятельностью музеев и регулировать ее профессиональную и финансовую стороны.
This system is an automated online system providing access to information for the management and accountability of all United Nations-owned expendable property, including general supplies, fuel, spare parts, industrial gases and lubricants, rations, ammunitions and water. Вторая очередь позволит автоматизировать представление отчетов, обработку данных и выполнение требований и процедур, касающихся возмещения расходов, а также контроль за движением имущества, принадлежащего контингентам.