| With the development and implementation of more coherent and system-wide results-based management systems, effective monitoring and evaluation as an inherent part of programme delivery is gaining increasing relevance. | В связи с разработкой и осуществлением более согласованных и общесистемных систем управления, ориентированного на результаты, все большую актуальность в качестве неотъемлемой части осуществления программ приобретают эффективный контроль и оценка. |
| The approach also allows for better management and monitoring of UNIDO activities as well as quality reporting on results and outcomes to Member States and external stakeholders. | Он также позволяет улучшить управление и контроль за деятельностью ЮНИДО, а также повысить качество отчетности о результатах и итогах для государств-членов и внешних заинтересованных сторон. |
| All of them are responsible for policy and legislative functions, management and operation systems, as well as control and monitoring of biodiversity. | Все они отвечают за политику и законодательные функции, системы управления и эксплуатации, а также за мониторинг и контроль над биоразнообразием. |
| Such a provision would hamper a State's effective management and control of illegal migrants who were a threat to the safety and well-being of other detainees. | Такая норма затруднит эффективное управление и контроль государством нелегальных мигрантов, представляющих угрозу для безопасности и благополучия других задержанных. |
| UNODC could provide additional training for key institutions involved in the control, management and seizure of firearms, and in the subsequent investigation, prosecution and adjudication of related criminal cases. | УНП ООН может организовать дополнительные учебные мероприятия для основных учреждений, отвечающих за контроль над огнестрельным оружием, распоряжение им и наложение на него ареста, а также за проведение последующих расследований, уголовное преследование и судебное рассмотрение соответствующих уголовных дел. |
| Supply management may consist of several specific functions such as quality control, marketing, logistics and financial services, which are highlighted in Figure 1. | Управление снабжением может состоять из нескольких специфических функций, таких как контроль качества, маркетинг, логистические и финансовые услуги, которые отражены на диаграмме 1. |
| The lead firm, the principal, normally exerts some amount of control and contributes market knowledge, intellectual property, system integration and cost management skills. | Головная компания или принципал, как правило, осуществляет тот или иной контроль и участвует в процессе, предлагая свои знания рынка, интеллектуальную собственность, услуги по интеграции системы и навыки управления издержками. |
| This helped to improve management oversight and decision-making, and has increased the ability of personnel to understand how their units are performing against the agreed targets. | Это помогло улучшить управленческий контроль и принятие решений и повысило способность персонала представлять, каковы результаты работы их подразделений в сравнении с согласованными целями. |
| Among others, sound control measures for better management of national resources have been introduced under the new adopted law on state finances and property. | В частности, в соответствии с новым законом о государственных финансах и государственном имуществе осуществляется строгий контроль за эффективным использованием национальных ресурсов. |
| Monitoring of how departments and offices exercise the human resources management authority delegated to them is the cornerstone of internal control in this area within the accountability framework. | Контроль за тем, как департаменты и управления осуществляют делегированные им полномочия по управлению людскими ресурсами, является краеугольным камнем внутреннего контроля в этой сфере в рамках системы подотчетности. |
| Better management of ecosystems leads to benefits such as rainwater control and improved soil health, which are significant sources of yield growth and stability. | Благодаря более рациональному управлению экосистемами, например, улучшаются контроль за дождевыми стоками и качество почв, от которых в значительной степени зависят рост и стабильность урожая. |
| While monitoring of human resources management activities has heretofore focused mainly on procedures, the new monitoring system is intended to support a strategic approach as well. | Если ранее контроль над деятельностью в области управления людскими ресурсами был ориентирован прежде всего на процедурные аспекты, то новая система контроля призвана поддержать стратегический подход. |
| 8.2 As to cooperation between civilian and military aviation, the Civil Aviation Authority has assumed an upper hand in the management of Uganda's airspace. | 8.2 В том что касается сотрудничества между гражданской и военной авиацией, контроль за использованием воздушного пространства Уганды осуществляет Управление гражданской авиации. |
| Managerial aspects of restructuring: project management; planning, control and conflict prevention. | с) Организационные аспекты реструктуризации: управление проектами, планирование; контроль и предотвращение конфликтных ситуаций. |
| In case of small scrap metal dealers, the authorities will take care of the management of the sources; but this requires gate monitoring, etc. | В случае мелких торговцев металлоломом источниками будут заниматься власти, но для этого потребуется контроль на въезде и т.д. |
| The recommendations have implications for further methods development, revisions management and the effective communication of changes to National Accounts users. | На основе этих рекомендаций была продолжена разработка этих методов и был проведен контроль за методами их проверки; об изменениях в Национальных счетах были проинформированы их пользователи. |
| Recognizing the need to strengthen and develop the capacities of the various institutions responsible for the control and management of chemicals, | признавая необходимость укрепления и развития потенциала различных институтов, отвечающих за контроль над химическими веществами и их регулирование, |
| The Board recommends that the Department of Peacekeeping Operations properly plan, coordinate and monitor centrally all reviews and periodic management assessments of peacekeeping missions. | Комиссия рекомендует Департаменту операций по поддержанию мира централизованно обеспечивать надлежащее планирование, координацию и контроль проведения всех обзоров и периодических оценок управления миссиями по поддержанию мира. |
| The security management team is also responsible for establishing minimum operating security standards at the duty station and monitoring its implementation. | Группа по обеспечению безопасности отвечает также за установление минимальных оперативных стандартов безопасности в данном месте службы и за контроль за их соблюдением. |
| management, versioning and maintenance of UN/CEFACT specific syntax based solutions. | регулирование, контроль версий и актуализация конкретных синтаксических решений СЕФАКТ ООН. |
| 183 regional and provincial officials responsible for management and follow-up; | 183 региональных и провинциальных уполномоченных, отвечающих за управление и контроль; |
| Senior management increased scrutiny and assessment of each mission, which led to less travel, shorter missions and increased reliance on personnel stationed in the field. | Старшие руководители ужесточили контроль за каждой миссией, что привело к уменьшению числа поездок, сокращению продолжительности миссий, а также по все более широкому использованию персонала, работающего на местах. |
| Monitoring the manner in which departments, offices and field missions exercise the authority delegated to them in the management of human resources continues to be strengthened. | По-прежнему усиливается контроль за тем, как департаменты, управления и полевые миссии реализуют делегированные им полномочия по управлению людскими ресурсами. |
| For social cases and pensioners, a network of five major international non-governmental organizations is responsible for the management, distribution and monitoring of food aid supplied by WFP. | Что же касается лиц, находящихся в учреждениях системы социального обеспечения, и пенсионеров, то ответственность за регулирование продовольственной помощи МПП, ее распределение и контроль за ней несет сеть из пяти основных международных неправительственных организаций. |
| It is, however, recognized that cash management on a daily basis is critical to the health and survival of enterprises at this level. | Тем не менее общеизвестно, что каждодневный контроль и регулирование денежных операций имеют важное значение для здоровья и выживания предприятий этого уровня. |