Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
However, with the exception of this law, strike management is still left to the trade unions, which have always implemented forms of self-regulation, shared with the affected workers, with a view to ensuring basic public services, e.g. in the health sector. Вместе с тем, за исключением данного законодательного положения, контроль за проведением забастовок по-прежнему осуществляется профсоюзами, которые совместно с бастующими трудящимися сами регулировали все эти вопросы с целью гарантированного предоставления базовых общественных услуг, например в секторе здравоохранения.
The Workshop noted the experiences of countries in Central and Eastern Europe in a wide range of GNSS applications, including such areas as mining and geology, State border control and management, climatology and geoecology. Участники практикума были ознакомлены с опытом разнообразного применения ГНСС странами Центральной и Восточной Европы, в частности, в таких областях, как разработка полезных ископаемых и геология, контроль и охрана государственных границ, климатология и геоэкология.
Environmentally sound management of these wastes through an "integrated life-cycle approach" involves strong controls from the generation of a waste to its storage, transport, treatment, reuse, recycling, recovery and final disposal. Экологически рациональное регулирование этих отходов в соответствии с «комплексным подходом, основным на концепции жизненного цикла», предусматривает строгий контроль начиная с этапа образования отходов и включая их хранение, транспортировку, обработку, повторное использование, рециркуляцию, очистку и окончательное удаление.
(b) The Director of the Logistics Support Division will direct overall management of strategic deployment stocks, including planning, policy development, procedures and monitoring. Ь) Директор Отдела материально-технического обеспечения будет осуществлять общее управление стратегическими запасами материальных средств для развертывания, включая планирование, разработку политики, установление процедур и контроль.
It is necessary to collect more chronological and accurate data; to check the results annually together with a reviewing process for the next-year management; and to monitor and evaluate project objectives regularly. Необходимо добиваться большей хронологической четкости и точности собираемых данных, проверять результаты на ежегодной основе в комплексе с проведением обзора для целей планирования на последующий год, а также регулярно осуществлять контроль и оценку степени достижения цели проекта.
This is a high risk area owing not only to the large volume of projects and total amount but also resulting from very limited OAPR resources available for the appropriate and timely review of audit reports and the corresponding follow-up and evaluation of actions taken by project management. Один из аспектов, в связи с которым необходимо улучшить положение, является анализ результатов таких ревизий и контроль со стороны руководства проектами за принятием мер по решению поднятых в ходе ревизии проблем и выполнению рекомендаций, вынесенных ревизорами.
These "legal" associations therefore have a monopoly of representation and management where religious matters are concerned, it being understood that their representatives must accommodate the authorities' concerns and agree to control over and interference in their religious activities. Эти "легальные" ассоциации наделяются, таким образом, исключительным монопольным правом на представительство и проведение религиозной деятельности при условии, что их представители сотрудничают с властями и допускают контроль и вмешательство в их дела.
It is recognized that developing countries, and also those with economies in transition, face the greatest challenges in building the governmental and industrial infrastructures needed to achieve the environmentally sound management of end-of-life mobile phones. На всех предприятиях по предварительной переработке, рекуперации материалов и рециркуляции мобильных телефонов должна существовать система рационального природопользования, призванная обеспечивать надлежащий контроль за воздействием предприятия не только на окружающую среду, но и на здоровье его работников и населения.
Countries build further linkages between their efforts to monitor, assess and report on implementation of the PfAs and their work on criteria and indicators or similar approaches to assess trends in forest conditions and management. Страны разрабатывали и укрепляли передовые и экономически эффективные методы, позволяющие правительственным и неправительственным заинтересованным сторонам поддерживать сотрудничество и партнерские отношения, с тем чтобы осуществлять контроль, оценку и отчетность в отношении практических предложений, представлять информацию о принятых мерах и содействовать политической поддержке таких действий.
At the national level, we monitor the operations of domestic-flagged fishing vessels trawling on the high seas through regular reporting to management commissions set up under the aforementioned Act. На национальном уровне мы осуществляем контроль за использованием тралов в открытом море рыболовными судами, плавающими под нашим флагом, регулярно представляя отчеты рыбохозяйственным комиссиям, созданным в соответствии с вышеупомянутым законом.
We have created mechanisms for the rigorous control of State revenues and expenditures and, with the assistance of the UNDP and the Bretton Woods institutions in particular, all the necessary conditions for the transparent management of public property, which allows us to combat corruption. Мы создали механизмы, обеспечивающие жесткий контроль над доходными и расходными статьями государственного бюджета и при поддержке, в частности, Программы развития Организации Объединенных Наций и бреттон-вудских учреждений обеспечили все необходимые условия для транспарентного управления государственной собственностью, что позволяет бороться с коррупцией.
Contributing to this improved situation were control of application software rollouts through rigorous testing, change management and release procedures, followed by release into production in accordance with a formal methodology, known as Information Technology Infrastructure Library. Этому способствовали такие факторы, как контроль за внедрением прикладных средств программного обеспечения на основе процедур строгого тестирования, регулируемой замены и выпуска новых версий с их последующим широким внедрением в соответствии с формальной методологией так называемой инфраструктурной библиотеки информационных технологий.
Programme and project management can be standardized and integrated with Umoja's human resources, central support services, and supply chain functions. Umoja will provide transparency and control, and will reduce administrative overhead. Управление программами и проектами может быть стандартизировано и интегрировано с функциями «Умоджи» по управлению людскими ресурсами, централизованному вспомогательному обслуживанию и обеспечению работы системы поставок. «Умоджа» будет обеспечивать транспарентность и контроль, что позволит сократить административные накладные расходы.
Cash as a percentage of contributions 193. The preceding table highlights the high levels of aggregate cash and investment balances, which not only present challenges to spend as they increase, but require ever greater scrutiny and treasury management oversight. В приведенной выше таблице показаны высокие уровни совокупных остатков денежной наличности и инвестиций, наличие которых не только вызывает проблемы с их расходованием по мере их роста, но и требует еще больше укреплять контроль и надзор за управлением казначейской деятельностью.
This does not include air/ground support services, infrastructure rehabilitation projects and the required surveillance and monitoring of the operations and safety standards associated with the management and performance of these air carriers/aircraft at the strategic level (United Nations Headquarters). Помимо этого имеются воздушные/наземные службы поддержки, проекты восстановления инфраструктуры и осуществляется необходимый контроль и мониторинг операций и мер безопасности, связанных с обслуживанием и функционированием этих воздушных перевозчиков/воздушных единиц на стратегическом уровне (Центральные учреждения Организации Объединенных Наций).
In paragraph 146, the Board reiterated its previous recommendation that the Administration should strengthen the management and control of expendable property by ensuring that accurate records are maintained, physical counts are periodically conducted, discrepancies are promptly investigated and corrective actions are promptly taken. В пункте 146 Комиссия повторила свою предыдущую рекомендацию относительно того, что администрации следует улучшить управление расходуемым имуществом и усилить контроль за ним, приняв меры к обеспечению точности данных инвентарного учета, периодическому проведению инвентарных проверок, своевременному выявлению причин расхождений и оперативному внесению необходимых корректировок.
In Oman, for example, ESCWA advisory services resulted in the development of a strategy for the assessment and re-estimation of the overall water budget and quality assurance for studies on improved water demand management. Например, в Омане благодаря консультациям ЭСКЗА была разработана стратегия по оценке и переоценке водохозяйственного баланса и был обеспечен контроль за качеством при проведении исследований по вопросу об улучшении регулирования спроса на водные ресурсы.
Taken together, these proposed changes will have the cumulative effect of positively transforming the human resource base of the Organization, enhancing the managerial decision-making tools, and allowing for better financial controls and more accurate and timely management reporting. Все эти предлагаемые изменения в своей совокупности окажут позитивное воздействие, способствуя преобразованию кадровой базы Организации, повышая эффективность механизма принятия управленческих решений, позволяя улучшить финансовый контроль и обеспечивая более точную и своевременную управленческую отчетность.
A contract for the management of this funding was awarded to the United States-based international consultancy Futures Group, which moved quickly to install a contractor, Tyrone Gaston, at the Ministry of Lands, Mines and Energy to oversee and coordinate project activities. Контракт на управление расходованием этих средств был предоставлен базирующейся в Соединенных Штатах международной консультационной компании «Фьючерз груп», которая оперативно заключила контракт с Тайроном Гастоном, который в министерстве земель, горнорудной промышленности и энергетики обеспечивает контроль и координацию деятельности по проектам.
The subprogramme will provide substantive support and monitor the projects under its responsibility, including the knowledge management activities of its substantive themes. В рамках этой подпрограммы будет оказываться поддержка по линии основной деятельности и будет осуществляться контроль за проектами, относящимися к этой подпрограмме, включая деятельность по управлению знаниями, связанную с основными вопросами.
It has promoted environmental management through an integrated and holistic approach, attempting to combine increased stakeholder participation, information-sharing and integration of economic, social and environmental priorities. Для этого общинам будет оказываться помощь в том, чтобы они взяли в свои руки контроль над своим развитием, а также в подготовке кадров, с тем чтобы помочь им создать свой социальный, экономический и экологический потенциал.
The System will enable direct management of the progress of the collection and accordingly increase the efficiency of non-response follow-ups, thereby ultimately increasing the response rate. Это даст возможность осуществлять непосредственный контроль за процессом сбора данных, а также повысить эффективность последующей деятельности, связанной с решением проблемы непредставления ответов, в интересах увеличения в конечном итоге коэффициента представления ответов.
Sixthly, it suggests ways of making the management and budget of the Organization more accessible to the Member States and enabling them to exercise more effective control. В-шестых, в докладе содержатся предложения о том, как можно сделать систему управления и бюджет Организации более доступными для вас - государств-членов - и дать вам возможность осуществлять более эффективный контроль.
Performance monitored at institutional and management levels: results in all MYFF reports and all RCAs - 2006 Контроль за эффективностью служебной деятельности, осуществляемый на корпоративном и административном уровнях: отражение результатов во всех докладах о МРПФ и всех ОРК - 2006 год.
A business is tax resident when the company has been incorporated in Albania or has a permanent establishment or the management and control is exercised in Albania. Предприятие платит налоги в том случае, когда компания была основана в Албании, имеет постоянное учреждение в стране или же при условии, что в государстве осуществляется контроль над предприятием.