Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
The Contracts Management Section is responsible for the management and monitoring of contracts as well as developing effective contract monitoring systems. Секция управления контрактами несет ответственность за управление контрактами и контроль за их исполнением, а также за разработку эффективных систем контроля за исполнением контрактов.
The Umoja steering committee, chaired by the Under-Secretary-General for Management, oversees the strategic and operational management of the project, determining the steps necessary to ensure the successful implementation of the plan approved by the General Assembly in resolution 67/246. Руководящий комитет проекта «Умоджа», который возглавляет заместитель Генерального секретаря по вопросам управления, осуществляет контроль за стратегическим и оперативным управлением проектом, определяя необходимые шаги к обеспечению успешного выполнения плана, утвержденного Генеральной Ассамблеей в резолюции 67/246.
2.31 Overall policy direction and management, supervision and coordination of the activities of the Department are provided by the Under-Secretary-General for General Assembly and Conference Management. 2.31 Общее директивное руководство и управление деятельностью Департамента, контроль за нею и ее координацию осуществляет заместитель Генерального секретаря по делам Генеральной Ассамблеи и конференционному управлению.
In paragraph 183, the Board recommended, and UNHCR agreed with the Board's recommendation, that UNHCR extensively review its Management Systems Renewal Project security policy on such items as access rights management and fraud prevention. В пункте 183 Комиссия рекомендовала УВКБ провести широкомасштабный обзор мер по обеспечению безопасности Проекта обновления систем управления в таких областях, как контроль за правом доступа и предупреждение мошенничества.
Monitoring by the Office of Human Resources Management covers the extent to which each department is meeting its objectives, and permits review of the exercise of management authority, including compliance with regulations and rules. Контроль, осуществляемый Управлением людских ресурсов, позволяет определять, насколько успешно каждый департамент выполняет поставленные перед ним задачи, и следить за осуществлением полномочий в области управления, включая соблюдение положений и правил.
Senior managers of the Office shall conduct sample checks of procedures and human resources management audits: monitoring, on a continuous basis, will utilize such systems as the Integrated Management Information System. Старшие руководители Управления будут проводить выборочную проверку процедур и ревизию деятельности в области управления людскими ресурсами, осуществляя на постоянной основе контроль с использованием таких систем, как ИМИС.
The Division of Financial and Administrative Management is responsible for the ongoing monitoring of the organization's banking and internal financial management systems. Ответственность за осуществляемый на постоянной основе контроль за банковскими операциями организации и функционированием внутренней системы финансового управления возложена на Отдел финансового и административного управления.
The incumbent of the Procurement and Contracts Management Assistant post will facilitate local procurement activities and coordinate local management of service contracts. Помощник по управлению закупками и контролю за исполнением контрактов будет содействовать осуществлению местной деятельности по закупкам и координировать местный контроль за исполнением контрактов на услуги.
The Department of Management has stated that it is reviewing the recommendations issued in the report to strengthen the management of delegation of authority. Департамент по вопросам управления заявил о том, что в настоящее время он занимается рассмотрением рекомендаций, сделанных в этом докладе, с тем чтобы усилить контроль за делегированием полномочий.
Advice provided to the Minister on policies ranging from border management to police law, to the development of a judicial police capacity as well as functional review of emergency management capacity, civil registration, documentation and migration management Консультирование министра по вопросам политики, включая пограничный контроль, принятие закона о полиции, создание судебной полиции, а также функциональный обзор системы управления в случае чрезвычайных ситуаций, гражданскую регистрацию, подготовку документации и управление процессом миграции
MINUSTAH included within its description of rule of law a broad range of issues, including border management, a functioning tax system and an operational public administration system in the regions. «МООНСГ включает в описание деятельности в области верховенства права широкий круг вопросов, включая пограничный контроль, функционирование налоговой системы и обеспечение работоспособности системы государственного управления в регионах.
The Strategy calls for continued work within the United Nations system to support the reform and modernization of border management systems, facilities and institutions at the national, regional and international levels. В Стратегии содержится призыв продолжать деятельность в рамках системы Организации Объединенных Наций для содействия реформированию и модернизации систем, объектов и учреждений, обеспечивающих пограничный контроль на национальном, региональном и международном уровнях.
In addition, several problems, such as the proliferation of arms, terrorism, illicit drug trafficking, border management and others, have a regional dimension and need to be tackled through regional cooperation. К тому же, некоторые проблемы, такие как распространение оружия, терроризм, незаконный оборот наркотиков, пограничный контроль и другие, имеют региональное измерение, и заниматься их преодолением необходимо на основе регионального сотрудничества.
(b) Assistance to government structures in key domains (e.g. human rights, prison administration, border management and the School of Magistrates); Ь) оказание содействия государственным ведомствам в ключевых областях (например, права человека, управление тюрьмами, пограничный контроль и школа магистратов);
While reaffirming that securing their borders is the sovereign prerogative of Member States, the Security Council calls on Member States of West Africa and the Sahel region to strengthen border management to effectively constrain the spread of transnational threats, such as drug trafficking. Вновь подтверждая, что охрана границ является суверенной прерогативой государств-членов, Совет Безопасности призывает государства-члены из Западной Африки и Сахельского региона усилить пограничный контроль в целях эффективного противодействия распространению транснациональных угроз, таких как оборот наркотиков.
The Tribunal agreed with the Board's recommendation that it establish more realistic training budgets and more effective management and monitoring of training activity. Трибунал согласился с рекомендацией Комиссии о необходимости составлять более реалистичный бюджет расходов на подготовку персонала, а также осуществлять более эффективное управление и контроль в отношении подготовки сотрудников.
The internal control framework of UNHCR relies heavily on transactional controls, such as the authorization procedures embedded in the enterprise resource planning system and, in particular, the manual certification and approval of individual transactions which requires significant management time. Система внутреннего контроля УВКБ в значительной степени полагается на контроль за сделками в силу того, что процедуры санкционирования, содержащиеся в системе планирования общеорганизационных ресурсов, и, в частности, ручная сертификация и утверждение индивидуальных сделок требуют значительного рабочего времени руководящих сотрудников.
Because monitoring is undertaken on a semi-annual basis, management risks pursuing clarification of underspending and overspending that may, in fact, be in line with projects' actual budgets, or missing real problems with project implementation. Поскольку контроль осуществляется на полугодовой основе, возникает риск того, что руководство будет запрашивать разъяснения относительно недорасходов или перерасходов, которые могут на самом деле соответствовать бюджетам проектов, или упустит из виду реальные проблемы, с которыми сопряжено осуществление проекта.
What the project needs at this stage is a strong execution process, transparent lines of communication with all stakeholders, and responsible budget management, including monitoring, control and evaluation; all of which are guaranteed under the present managerial structure. На данном этапе требуется устойчивое выполнение проекта, прозрачность связей со всеми заинтересованными сторонами и ответственное управление исполнением бюджета, включающее мониторинг, контроль и оценку, которые гарантируются в рамках существующей управленческой структуры.
They will obtain concurrence from the management of every concerned entity and, subsequently, monitor the achievement of efficiency gains and cost reductions as measured by key process indicators. Они должны заручиться согласием руководства каждого соответствующего подразделения, а затем осуществлять контроль за достижением целей в сфере повышения эффективности и сокращения расходов с учетом ключевых индикаторов рабочих процессов.
For example, they have considerably strengthened its strategic reform process, thereby improving programme and financial management, including budget planning and control, internal oversight and resource mobilization. Например, они в значительной мере усилили его стратегический процесс реформ, улучшив тем самым управление программами и финансовое управление, в том числе планирование бюджета и контроль за его исполнением, внутренний контроль и мобилизацию ресурсов.
Robust monitoring of asset management and the procurement function are necessary to minimize loss and/or wastage; Для минимизации утраты и/или непроизводительного расходования имущества необходим строгий контроль за управлением активами и управлением закупочной деятельностью;
The common and recurring shortcomings in asset management indicate that the controls in place do not provide adequate assurance of the completeness and accuracy of the value of expendable and non-expendable property. Наличие в сфере управления активами часто встречающихся недостатков и их повторное появление указывают на то, что действующий контроль не гарантирует в достаточной мере полноту и точность информации о стоимости расходуемого имущества и имущества длительного пользования.
Effective programme and project management requires organizations to establish measurable objectives, develop implementable workplans and proportional resource requirements and effectively monitor the implementation of workplans and the expenditure of resources to achieve their objectives. Для эффективного управления программами и проектами организации должны определять выполнимые задачи, разрабатывать осуществимые рабочие планы и иметь пропорциональные потребности в ресурсах, а также осуществлять эффективный контроль за осуществлением рабочих планов и расходом ресурсов для выполнения поставленных задач.
While operations management in the Department was conducted largely at the divisional level, the integration, coordination and monitoring of day-to-day operations were carried out in a less systematic manner. Хотя руководство оперативной деятельностью в Департаменте осуществляется преимущественно на уровне отделов, интеграция и координация повседневной деятельности, а также контроль за ней осуществляются на менее систематической основе.