| Detailed assessments of the core areas of finance control and programme management are carried out in most audits of field offices. | В ходе большинства ревизий в отделениях на местах производится детальная оценка таких основных областей, как финансовый контроль и управление программами. |
| The International Hydrographic Organization also has a Finance Committee, which monitors the financial management. | Кроме того, в структуре Организации действует Финансовая комиссия, обеспечивающая контроль за управление финансовыми средствами. |
| More systematic central management and monitoring, including a more systematic approach to analysing results, would likely require a limited dedicated core staffing capacity. | Более систематизированное централизованное руководство и контроль, включая применение более систематизированного подхода к анализу результатов, вероятно, потребуют выделения ограниченных специальных штатных кадровых ресурсов. |
| Exchange on existing national practices on controls including transfers controls as well as stockpile management. | Обмен по существующей национальной практике относительно контроля, включая контроль за передачами, а также управление запасами. |
| The management and control of transit traffic, constituting a cross-sectoral issue, cut across the responsibilities of various government departments. | Поскольку организация транзитных перевозок и контроль за ними имеют межотраслевой характер, ответственность за такие перевозки несут различные государственные ведомства. |
| The evaluation of SPR concluded that management was decentralized, making monitoring, programme coherence and impact evaluation difficult. | В оценке СПР делается вывод, что децентрализованное управление затрудняли контроль, обеспечение последовательности программ и проведение оценки последствий. |
| It provides for better planning and coordination, improved management, more effective monitoring and evaluation, including establishing benchmarks and performance indicators. | Документ нацелен на улучшение планирования и координации, совершенствование управления, более эффективный контроль и оценку, включая определение этапных моментов и показателей осуществления. |
| Those revisions enhanced internal controls as they pertained to procurement functions and the management of property. | Эти поправки укрепляют внутренний контроль, поскольку они касаются закупочных функций и управления имуществом. |
| Once headquarters monitoring became weak, other problems followed and could lead to significant defects in project management. | Как только контроль в штаб-квартире ослабевает, возникают другие проблемы, которые могут повлечь за собой появление серьезных недостатков в управлении проектами. |
| We think that the international community must find the way to help the Iraqis retake control of the management of the situation as quickly as possible. | Мы считаем, что международное сообщество должно найти способ помочь иракцам как можно быстрее восстановить контроль за управлением ситуацией. |
| Carbon management is a long-term issue, for every nation. | Контроль за выбросом углерода представляет собой долгосрочную проблему для любой страны. |
| When implemented, OIOS recommendations will improve the overall management of the rations contract at MONUC. | В случае выполнения рекомендации УСВН позволят улучшить общий контроль за выполнением контракта на поставку продовольствия в МООНДРК. |
| In view of the mounting threat of terrorism, it is necessary to strengthen the management of man-portable air-defence systems. | Перед лицом растущей угрозы терроризма необходимо ужесточить контроль за переносными зенитными ракетными комплексами. |
| First is the area of the fight against organized crime and border management. | Во-первых, это борьба с организованной преступностью и пограничный контроль. |
| The Mission has strengthened the management of procurement time frames. | Миссия усилила контроль за соблюдением сроков оформления закупок. |
| The institutional development strategic area provides overall oversight and direction, management, leadership and supervision to all the activities of the Institute. | Стратегическая область институционального развития включает общий надзор и руководство, управление, ведущую роль и контроль по всем видам деятельности Института. |
| Risk assessment and monitoring remain a crucial starting point for disaster reduction and for the development of crucial information management systems. | Оценка риска и контроль по-прежнему образуют исключительно важный исходный момент для деятельности по уменьшению опасности бедствий и для создания систем управления важнейшей информацией. |
| Logistical activities, such as air operations, medical evacuation, movement control and transport management, require that fault-tolerant communication systems be available. | Материально-техническое обеспечение, такое, как воздушные перевозки, эвакуация по медицинским показаниям, диспетчерский контроль и управление транспортом, требует наличия устойчивой к сбоям системы связи. |
| Eighteen offices were found to have satisfactory control over the range of risks to supply assistance management. | По результатам проверки удовлетворительный контроль над факторами риска в отношении управления помощью в области снабжения осуществляется в 18 отделениях. |
| In the meantime, Albania is reinforcing its border management and control, guided by the European Union and NATO standards. | В то же время Албания укрепляет пограничный режим и контроль за своими границами, следуя нормам Европейского союза и НАТО. |
| One of the modules is crowd management and control. | Одно из направлений - контроль за поведением толпы. |
| This scrutiny has resulted in greater transparency and discipline in the management of public funds. | Этот контроль позволил повысить транспарентность и дисциплину в управлении государственными средствами. |
| It proposes a modern vision of governance based on management of interdependence and intergovernmental cooperation, including exchange of information and monitoring of results. | В нем предлагается современная концепция государственного управления на основе регулирования взаимозависимости и межправительственного сотрудничества, включая обмен информацией и контроль результатов. |
| The provision of these indicators will enable the Executive Board and UNDP management to monitor performance at the aggregate level. | Представление данных по этим показателям позволит Исполнительному совету и руководству ПРООН осуществлять контроль за эффективностью деятельности на общем уровне. |
| Monitoring and evaluation, financial management and general administrative services would be provided by UNDP. | Контроль и оценку, управление финансами и общее административное обслуживание будет обеспечивать ПРООН. |