Английский - русский
Перевод слова Management
Вариант перевода Контроль

Примеры в контексте "Management - Контроль"

Примеры: Management - Контроль
The strategy is based on a multi-tier structure for contract management in order to allow proper control and accountability in the establishment and use of global, regional and local contracts. Стратегия предусматривает создание трехуровневой структуры обслуживания и регулирования исполнения контрактов, чтобы обеспечить должные контроль и подотчетность при заключении и реализации глобальных, региональных и местных контрактов.
In their case, a resolution authority, in London or Washington, would take control of the parent company, remove senior management, and apportion losses to shareholders and unsecured creditors. В их случае орган по урегулированию, в Лондоне или Вашингтоне, возьмет на себя контроль над головной компанией, сместит высшее руководство и распределит убытки акционеров и необеспеченных кредиторов.
Parliamentary democracy is, in truth, little more than a means of securing a periodical change in the management team, which is then allowed to preside over a system that remains in essence intact. Парламентская демократия, по правде, процесс едва ли больший, чем просто средство обеспечения периодического изменения в руководстве, которому просто позволяют осуществлять контроль над системой, которая остается в целом невредимой.
Internal control remains a key element for efficient management and the detection of waste and abuse; that control must be comprehensive and effective, and should not obstruct implementation. Внутренний контроль по-прежнему является ключевым элементом для обеспечения эффективного управления и выявления случаев расточительства и злоупотреблений; этот контроль должен быть всеобъемлющим и эффективным и не должен препятствовать осуществлению.
Since 1981 the Centre has had its own premises and has therefore been fully responsible for all matters related to building services, maintenance and allocation of office space, including the management and control of service contracts with outside firms. 11В. С 1981 года Центр имеет собственные помещения и поэтому полностью отвечает за все вопросы, связанные с обслуживанием зданий, содержанием и распределением служебных помещений, включая управление и контроль за контрактами на обслуживание с внешними фирмами.
The Office provides the overall direction, supervision and management for the Centre for Human Rights in the implementation of the human rights programme. Канцелярия обеспечивает общее руководство, управление и контроль применительно к деятельности Центра по правам человека в том, что касается осуществления программы в области прав человека.
The Office provides the overall direction and leadership necessary for the integrated management of the programme of work of ECA, including programme planning, budgeting, monitoring and evaluation. Канцелярия обеспечивает общее руководство, которое необходимо для комплексного управления программой работы ЭКА, включая планирование, составление бюджета, контроль и оценку программ.
Emphasis will be laid on improvement of administrative services through improvement of communication and automation of activities such as accounting, financial control, personnel management and general services. Основное внимание будет уделяться совершенствованию административного обслуживания путем улучшения связи и автоматизации таких видов деятельности, как ведение счетов, финансовый контроль, управление персоналом и общее обслуживание.
What is new is the renewed interest in this type of management tool which offers an opportunity to improve control, enhances public service output and provides more information on the cost, performance, environmental impact, etc. of public expenditures. Новым здесь является то, что вновь появился интерес к такому виду средств управления, который дает возможность повысить контроль, отдачу государственной службы и получить больше информации о влиянии государственных расходов с точки зрения издержек, результатов, воздействия на окружающую среду и т.д.
The Committee sets and monitors the implementation of GCO corporate goals, reviews budgets and financial results and discusses policy proposals, human resource matters and other general management issues. Комитет организует работу по достижению общих целей ОПО и осуществляет контроль за этим процессом, занимается рассмотрением бюджета и итогов финансовой деятельности и обсуждением предложений в отношении стратегии дальнейшей деятельности, кадровых вопросов и других вопросов управления общего характера.
The Budget Section is responsible for budget planning, preparation, monitoring and control; budget reviews; and organizational and management analysis. Бюджетная секция отвечает за планирование и подготовку бюджета, наблюдение и контроль за его исполнением; и пересмотр бюджета и анализ организации и управления.
As such, they provide team leadership on regional management issues, supervision on major matters and advice, support, or technical services as required by the field offices. В качестве таковых они обеспечивают руководство коллективной деятельностью в таких областях, как региональное управление, контроль за деятельностью по рассмотрению основных вопросов, а также предоставление рекомендаций, помощи или технических услуг по просьбе отделений на местах.
In January 1993, responsibility for the programme was assumed by the United Nations Office for the Coordination of Humanitarian Assistance to Afghanistan, which continues to provide management and oversight of technical and financial aspects. В январе 1993 года ответственность за эту программу была возложена на Управление Организации Объединенных Наций по координации гуманитарной помощи Афганистану, которое продолжает осуществлять управление техническими и финансовыми аспектами и контроль за ними.
We agreed on the need to strengthen the South Pacific Forum Fisheries Agency capacity so that it can ensure more effective national control and management of the region's fisheries. Мы согласны с тем, что необходимо усилить потенциал Агентства Южнотихоокеанского форума по рыболовству, с тем чтобы оно могло обеспечивать более эффективный национальный контроль и управление рыболовецкими промыслами в регионе.
At the last consultation, which took place in Paris in April 1994, some of the donors were considering making the existence of a fisheries management regime, including monitoring, control and surveillance, a prerequisite for assistance to the fisheries of any given country. На последних консультациях, проходивших в апреле 1994 года в Париже, некоторые из доноров рассматривали вопрос о том, чтобы сделать наличие режима управления рыболовством, включая мониторинг, контроль и наблюдение, предварительным условием оказания помощи рыбному хозяйству данной конкретной страны.
The Executive Director is responsible for the provision of overall management, leadership and supervision for the elaboration and implementation of the activities falling within the mandate of UNEP. Директор-исполнитель осуществляет общее руководство, управление и контроль за разработкой и осуществлением мероприятий, подпадающих под мандат ЮНЕП.
His delegation agreed that control of expenditure was essential, provided that it did not affect mandates or programme implementation, which could not be sacrificed on the altar of management. Его делегация согласна с тем, что контроль за расходами является важным при условии, что он не затрагивает мандаты или осуществление программ, которые нельзя положить на алтарь управления.
This report not only provides detailed insight into how land-mines adversely affect all aspects of economic and social life, but also contains some useful recommendations on such matters as the management of mine-clearance programmes and the control of land-mine proliferation. Этот доклад не только предоставляет детальный анализ того, какое пагубное воздействие оказывают наземные мины на все аспекты социально-экономической жизни, но и содержит некоторые полезные рекомендации по таким вопросам, как осуществление программ разминирования и контроль за экспортом наземных мин.
The Commercial Activities Service should purchase an adequate computer system for the Gift Centre that can meet its operational needs and provide management with the resource tools to monitor and handle Gift Centre resources effectively and efficiently. Службе коммерческих операций следует приобрести для Сувенирного центра соответствующую компьютерную систему, которая сможет удовлетворить его оперативные потребности и явится механизмом, обеспечивающим руководству эффективный и действенный контроль и управление ресурсами Центра.
The Office of Internal Oversight Services will continue to pursue at higher levels within the Organization the establishment of overall responsibility for e-mail and the management of objectives. Управление служб внутреннего надзора продолжит отстаивать на более высоких уровнях в рамках Организации необходимость установления общей ответственности за использование системы электронной почты и контроль за реализацией целей.
This training course should significantly improve inventory control, expedite accounting procedures, establish clear lines of responsibility, identify management strategies and ensure the most efficient use of available resources in the most effective manner. Благодаря данному учебному курсу будет в значительной степени улучшен контроль за имеющимися материальными запасами, будут ускорены процедуры учета, определен четкий круг обязанностей, разработаны стратегии в области управления и обеспечено наиболее рациональное и эффективное использование имеющихся ресурсов.
Companies therefore try to achieve and demonstrate sound environmental control and active management of their environmental performance through ad hoc environmental assessments. Поэтому компании стремятся обеспечить и продемонстрировать контроль за разумным использованием окружающей среды и активное регулирование своих экологических показателей путем специальных экологических оценок.
Ineffective control and accountability mechanisms, constant criticism, insufficient management development and an exodus of the best staff to the private sector had left the civil service neglected and demoralized. Неэффективный контроль и механизмы отчетности, постоянная критика, недостаточное управленческое развитие и отток наиболее квалифицированных кадров в частный сектор привели к тому, что государственная служба осталась без внимания и оказалась деморализованной.
It has been suggested that management deficiencies, including in such areas as accounting, project supervision and strategic decision-making, explain to a large extent the lack of entrepreneurial success in some developing countries, particularly in the case of SMEs. Высказывается мысль о том, что отсутствие успеха в предпринимательской деятельности в ряде развивающихся стран, особенно в случае МСП 25/, объясняется недостатками управления, в том числе в таких аспектах, как бухгалтерский учет, контроль за проектами и выработка стратегических решений.
Overall responsibility for the management of the Mission's vehicles establishment; supervision of units responsible for inventory and records, dispatch, petrol, oil and lubricants, spare parts, safety and workshop and maintenance. Обеспечивает общее руководство автопарком Миссии; контроль за работой подразделений, отвечающих за инвентаризацию и ведение ведомостей, выполнение диспетчерских функций, снабжение горюче-смазочными материалами и запасными частями, соблюдение техники безопасности, а также за проведение ремонтно- эксплуатационных работ.