Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
Text editors that include this feature ordinarily provide a mechanism to manage the catalogue, and separate "snippets" in the same manner that the text editor and operating system allow management of separate files. Текстовые редакторы, включающие такую функциональность, обычно имеют механизм, который позволяет управлять набором сниппетов (каталогом) аналогично тому, как редакторы или операционные системы позволяют управлять документами или файлами.
Through this initiative, the Fund would centrally manage the provisioning and disabling of identities and consolidate the proliferation of identity stores. Information technology consolidation with the Investment Management Service ($461,630) С помощью этой инициативы Фонд намерен централизованно управлять регистрацией и снятием регистрации персональных данных и объединить широкие базы хранения персональных данных.
WinPE compatibility - thanks to the multi platform code we use in many of our products, RunAlyzer also automatically detects Windows installations on other attached harddisks or partitions, and allows you to manage those. Совместимость с WinPE - благодаря мультиплатформенному коду, используемому в большинстве наших продуктов, RunAlyzer автоматически обнаруживает установленные Windows на других винчестерах или разделах, и позволяет Вам управлять и ими!
To conclude, it will be possible to say also that the consumers are and will be more and more aware of their role within the cycle of consumption and try to manage and even to control their involvement in this diagramme. Если закончиться, сможем также сказать, что потребители есть и все более и более сознающими свою роль внутри цикла потребления и пытаются управлять и даже контролировать свою причастность к этой схеме.
It is not the fastest horse which winn as it is the case on a hippodrome but well the rider who winns is that one who having known to manage the effort of its horse and to benefit the best from the qualities of his horse. В этом виде спорта побеждает не самая быстрая лошадь, как это принято на ипподроме, а та, чей наездник смог правильно управлять своей лошадью и вытащить лучшие качества своей лошади.
The Board approved the Fund's plan to continue to recognize the after-service and post-retirement benefit liabilities in its financial statements and continue to manage the assets of the Fund without segregating any portion to match the Fund's end-of-service and post-retirement benefit liabilities. Правление утвердило план Фонда продолжать учитывать обязательства по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию в своих финансовых ведомостях и продолжать управлять активами Фонда, не резервируя при этом какой-либо суммы на покрытие обязательств по выплатам при прекращении службы и после выхода на пенсию.
And now, owing to your inability to manage your own affairs in New Jersey, a state I have little interest in or affection for, you expect me to start a war in New York where things actually matter? И сейчас, благодаря вашей неспособности управлять своими делами В Нью-Джерси, штате, который меня мало интересует и к которому я не испытываю никаких чувств, вы ожидаете, что я начну войну в Нью-Йорке, Где все действительно важно?
Features of the system such as the over-speed alarm and fuel and mileage recording help monitor and manage vehicles in the mission, resulting in cost benefits referred to under the expenditure category of ground transportation. Такие функции этой системы, как сигнализация при превышении скорости, учет расхода горючего и пробега, помогают осуществлять контроль за использованием автотранспортных средств и управлять автопарком миссии, что позволяет экономить средства по разделу «Наземный транспорт»
To list your property on our website you need to register first (press here to register) After creating a new account, you will have a personal menu, where you can add, edit, manage your properties and your details as an Agent/Seller. Чтобы разместить свою собственность на нашем сайте, вам нужно сначала зарегистрироваться (нажмите здесь, чтобы зарегистрироваться) . После создания новой учетной записи, у Вас будет личное меню, где вы можете добавлять, редактировать, управлять своими свойствами и объявлениями.
In computing, cache algorithms (also frequently called cache replacement algorithms or cache replacement policies) are optimizing instructions-or algorithms-that a computer program or a hardware-maintained structure can follow in order to manage a cache of information stored on the computer. В информатике под алгоритмами кэширования (часто называемыми алгоритмами вытеснения или политиками вытеснения, а также «алгоритмами/политиками замещения») понимают оптимизацию инструкций - алгоритмы - особая компьютерная программа или аппаратно поддерживаемая структура, способная управлять кэшем информации, хранимой в компьютере.
The Vocabularies configuration page allows you to manage your installed vocabularies. Using this dialog, you can edit and remove downloaded vocabularies, as well as create your very own: Страница окна настроек Словари позволяет управлять установленными словарями. С помощью неё можно изменять и удалять загруженные из интернета словари, а также создавать новые:
Sophisticated human institutions - such as those that form the policymaking and regulatory system - are impossible to manage without a set of ideas that are sufficiently complex and internally consistent to be intellectually credible, but simple enough to provide a workable basis for day-to-day decision-making. Сложными общественными институтами, например составляющими систему принятия решений и регулирующую систему, невозможно управлять без набора идей, достаточно сложных и согласованных, чтобы заслуживать доверие ученых, с одной стороны, и в то же время достаточно простых, чтобы обеспечить основу для ежедневного принятия решений.
Creating a new database for Office 2007 Data Mining Add-in users gives them the flexibility to freely create temporary and permanent models while giving you the ability to manage object permissions for these users without impacting other databases. Создание новой базы данных для пользователей надстроек интеллектуального анализа данных в Office 2007 дает возможность гибкого и легкого создания временных и постоянных моделей, а также возможность управлять разрешениями объектов для этих пользователей, не влияя на другие базы данных.
The respective portfolios of DDSMS and UNDP/OPS were analysed in order to estimate the number of additional posts that would be required for UNOPS to absorb and manage the DDSMS portfolio according to OPS norms. Соответствующие портфели инвестиций ДПРУО и ПРООН/УОП были проанализированы с тем, чтобы определить число дополнительных должностей, которые будут необходимы для того, чтобы УОП ООН мог интегрировать портфель инвестиций ДПРУО и управлять им в соответствии с нормами УОП.
The students learn to manage and adjust vehicle speed and vehicle space relations, to identify potential driving hazards and perform emergency maneuvers, to identify and adjust to difficult and extreme driving conditions, and to perform executive shifting. Студенты учатся оценивать и управлять скоростью и габаритами грузового автомобиля, распознавать потенциальные опасные ситуации и выполнять аварийные маневры, управлять транспортным средством при плохих погодных условиях, а также переключать передачи 10-ти ступенчатой трансмиссии.
There are three major integrated systems under implementation that will provide the entire organization with state-of-the-art, commercial-strength technology and a common database set by which UNICEF can more effectively manage and be accountable for the use of human, financial and physical resources: В настоящее время внедряются три основные комплексные системы, которые обеспечат всю организацию современной технологией коммерческого уровня и общей базой данных, благодаря чему ЮНИСЕФ сможет более эффективно управлять людскими, финансовыми и материальными ресурсами и отчитываться за их использование:
The Chief of Information would be assisted by one information officer, one administrative assistant and one administrative clerk to manage and provide guidance to all units of the Communications and Public Information Office. Один сотрудник по вопросам информации, один младший административный сотрудник и один технический административный сотрудник будут помогать главному сотруднику по вопросам информации управлять и руководить работой всех подразделений Бюро по вопросам связи и общественной информации.
The current conference engineering and broadcast support capacity, which has been provided through contractual services, is no longer sufficient or adaptable enough to effectively manage the audio-visual and broadcast technology systems that are being upgraded as part of the activities associated with the capital master plan. Имеющийся в настоящее время потенциал инженерно-технического обслуживания конференций/вещания, обеспечиваемый на основе использования услуг по контрактам, уже является недостаточным, и не позволяет эффективно управлять аудиовизуальными и вещательными технологическими системами, которые в настоящее время модернизируются в рамках деятельности, связанной с реализацией генерального плана капитального ремонта.
Manage a club, AJ? Управлять клубом, ЭйДжей?
Welcomes the second joint meeting of the five regional fisheries management organizations with competence to manage highly migratory species, and urges those regional fisheries management organizations to take immediate measures towards implementing the Course of Actions adopted at that meeting; приветствует второе совместное совещание пятерки региональных рыбохозяйственных организаций, компетентных управлять далеко мигрирующими видами, и настоятельно призывает эти организации принять немедленные меры к осуществлению «Курса действий», принятого на этом совещании;
"who well knows how to manage him." "управлять им".
'Subject to law, public order and morality, every citizen shall have the right to profess, practice and propagate his religion and to establish, maintain and manage religious institutions.' "При условии соблюдения закона, общественного порядка и нравственности любой гражданин имеет право исповедовать, распространять свою религию, отправлять религиозный культ, а также создавать свои собственные религиозные учреждения, обеспечивать их функционирование и управлять ими".
There is a growing awareness that efficiency, effectiveness and the impact of development cooperation and operational activities are largely a function of the capacity of a country to manage the development process and integrate development assistance into the national context. В настоящее время все большее признание получает тот факт, что эффективность, результативность и воздействие сотрудничества в целях развития и оперативной деятельности в значительной мере зависят от способности страны управлять процессами развития и обеспечивать интеграцию помощи в целях развития в деятельность, осуществляемую на национальном уровне.
Whether forced or spontaneous movements of peoples were concerned, specialists in legal and migration issues and humanitarian personnel were needed to manage migratory movements in the best way possible without detriment to the population. Независимо о того, идет ли речь о вынужденных или спонтанных перемещениях населения, для того чтобы успешно управлять ими без ущерба для населения, нужны специалисты в области права, в вопросах миграции и гуманитарный персонал.
In Burkina Faso, a final evaluation stated: "The UNCDF programme helped communities to manage local development paving the way for an effective transition from pre-commune supported structures to formal commune-elected local government entities." В заключительной оценке положения дел в Буркина-Фасо говорится: «Программа ФКРООН помогла общинам управлять процессом развития на местном уровне, сделав возможным эффективный переход от действовавших прежде структур к официальным выборным органам местного самоуправления».