Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
Integrated management is driven, inter alia, by the need to manage the development of human activities in a sustainable manner. Комплексное управление обусловлено, в частности, необходимостью управлять развитием деятельности человека устойчивым образом.
Addressing this two-fold challenge implies expanding the ability of local communities to manage the natural resources on which they depend. Решение этой двусторонней задачи подразумевает расширение способностей местных сообществ управлять природными ресурсами, от которых они зависят.
UNICEF country offices have assessed approximately half of their implementing partners with respect to their capacity to manage and account for cash transfers. Страновые отделения ЮНИСЕФ провели оценку приблизительно половины своих партнеров по осуществлению на предмет имеющихся у них возможностей управлять денежными переводами и оформлять соответствующую отчетность.
We have to learn how to reduce and manage the instability and uncertainty that arise from the international economy. Нам необходимо научиться снижать нестабильность и неопределенность, возникающие в связи с функционированием международной экономики, и управлять ими.
Women should therefore be trained in how to manage their activities so as to increase production and profits. Следовательно, женщин необходимо обучать методам, с помощью которых они смогут управлять своей экономической деятельностью, а также повысить эффективность и прибыльность своих финансовых операций.
The State is no longer in a position to maintain and manage the housing stock. Государство более не может содержать жилищный фонд и управлять им.
The Sámi Parliament has been given the responsibility to manage and take care of the area. Управлять этим районом и заботиться о нем было поручено парламенту саами.
Each spouse has the right to own property, supervise and manage it. Каждый из супругов имеет право владеть собственностью, управлять и распоряжаться ею.
This is also why I placed emphasis on a strengthened capacity to manage and sustain peacekeeping operations. Именно поэтому я сосредоточил внимание на укреплении способности проводить операции по поддержанию мира и управлять ими.
The peace agreements affirmed the right of indigenous peoples to manage and administer their communal lands. В мирных соглашениях предусмотрено право коренных народов самим управлять своими общинными землями.
The objective is to use pricing to manage transport demand and thus reduce the damage done by traffic. Цель заключается в том, чтобы с помощью системы цен управлять спросом на перевозки и таким образом сокращать ущерб от дорожного движения.
SALIS therefore, enables the Ministry to manage efficiently the utilization of State lands and also directs attention to underutilized and abandoned State lands. Таким образом, СИГСЗ позволяет министерству эффективно управлять использованием государственных земель и обращать внимание на недоиспользуемые и заброшенные государственные земли.
In this manner, the carrier can reasonably manage the risk. Действуя таким образом, перевозчик может разумно управлять риском.
Our gratitude is also due to Secretary-General Kofi Annan, who continues to manage the Organization with a sure and steady hand. Признательностью своей мы обязаны также и Генеральному секретарю Кофи Аннану, продолжающему управлять Организацией твердой и уверенной рукой.
Small wonder, then, that several emerging economies are using capital controls to try to manage the flood. Тогда неудивительно, что некоторые развивающиеся экономики используют контроль капитала, чтобы попытаться управлять этим притоком.
His delegation shared the opinion that the international community had not yet learned to manage the globalization process. Его делегация разделяет мнение о том, что мировое сообщество еще не научилось эффективно управлять процессами глобализации.
Debtor countries, for their part, must assume ownership of their problems, manage their economies appropriately and implement all necessary economic reforms. Страны-дебиторы, со своей стороны, должны взять на себя ответственность за решение своих проблем, надлежащим образом управлять экономикой своих стран и осуществить все необходимые экономические реформы.
Organizational skill is the ability to manage the structures, information flows, and reward systems of an institution or group. Организационные навыки - это способность управлять структурами, потоками информации и премиальными системами учреждений или групп людей.
Leaders of social movements also need to manage the inward and outward flows of information. Лидеры социальных движений также должны управлять внутренними и внешними потоками информации.
Keynes was an optimist in believing that governments could learn to manage the business cycle. Кейнс был оптимистом, полагая, что правительство может научиться управлять экономическим циклом.
The people will decide who will manage the house. И уже народ будет решать, кто будет управлять домом.
Consideration needs to be given to whether we need to manage its economic and social benefits to achieve globalization with a human face. Необходимо подумать над тем, нужно ли нам управлять ее экономическими и социальными благами для достижения глобализации с человеческим лицом.
Under those circumstances it was impossible to rationally manage the United Nations. При таких обстоятельствах невозможно рационально управлять Организацией Объединенных Наций.
No surprise, then, that governments have sought to manage our expectations carefully. И неудивительно, что правительства с осторожностью пытались управлять нашими ожиданиями.
Capacity is required to develop and manage individual web sites and work with partners to develop thematic networks. Одним из условий такого участия является способность создавать индивидуальные веб-сайты и управлять ими, а также сотрудничать с партнерами в создании тематических сетей.