Английский - русский
Перевод слова Manage
Вариант перевода Управлять

Примеры в контексте "Manage - Управлять"

Примеры: Manage - Управлять
That transfer will enable the Special Tribunal to manage its funds directly and to function independently. Этот перевод позволит Специальному трибуналу управлять своими фондами непосредственно и функционировать независимо.
Hundreds die every year because of failures to maintain and manage deteriorating ammunition stockpiles. Сотни людей погибают каждый год вследствие неспособности сохранять ухудшающиеся запасы боеприпасов и управлять ими.
Hundreds of people die each year because of failures to manage dangerous national stockpiles. Ежегодно сотни людей погибают в результате неспособности управлять представляющими опасность национальными запасами.
Biosafety and biosecurity are closely interlinked, and common systems are required to manage both effectively. Биобезопасность и биозащищенность тесно взаимосвязаны, и чтобы эффективно управлять ими обеими, требуются общие системы.
It allows a religious denomination or a sect thereof to establish and manage its own religious institution. Конституция позволяет религиозной деноминации и относящейся к ней секте образовывать собственные религиозные заведения и управлять ими.
Too few assessments address, early on, how to manage and preserve underlying data and information for future analyses. В очень немногих оценках заблаговременно говорится о том, каким образом управлять использованными в них данными и сохранять их; они также не включают информацию в отношении проведения анализов в будущем.
It was up to countries that borrowed funds for projects to manage their debt. Необходимо, чтобы страны, использующие заемные средства для финансирования своих проектов, научились управлять своей задолженностью.
Secondly, the LDCs must manage this transition in an open-economy context. Во-вторых, НРС должны управлять процессом этого перехода в условиях открытой экономики.
The 2004 consulting report focused on how to integrate and manage globally the four duty stations that provide conference services under the guidance of the Department. В докладе консультантов 2004 года основное внимание было уделено тому, как объединить деятельность соответствующих четырех мест службы, которые обеспечивают конференционное обслуживание под руководством Департамента, и глобально управлять ею.
Giving communities the right to manage local natural resources themselves can be a critical catalyst for improving well-being. Предоставление сообществам права самостоятельно управлять местными природными ресурсами может быть важнейшим катализатором процесса улучшения благосостояния.
It has been shown that training these communities enables them to manage their forest resources on a more sustainable basis. Были приведены примеры того, что подготовка членов этих общин помогает им управлять своими лесными ресурсами на более устойчивой основе.
Notwithstanding, each State must manage the portion of the aquifer located in its own territory. Несмотря на это, каждое государство должно управлять той частью водоносного горизонта, которая находится на его собственной территории.
A proper process of due diligence helps companies to manage risks of complicity in human rights abuses. Надлежащим образом реализованный процесс должной осмотрительности помогает компаниям управлять рисками соучастия в нарушении прав человека.
They also enjoyed full legal competence and the right to maintain separate financial assets and to manage their own financial affairs. Они также обладают полной правоспособностью и правом иметь собственные финансовые активы и управлять своими финансовыми делами.
Teacher training and capacity-building initiatives aimed at allowing communities to manage education projects independently are essential for the successful, long-term implementation of any curriculum. Инициативы по подготовке преподавателей и укреплению потенциала, направленные на то, чтобы позволить общинам независимо управлять образовательными проектами, играют жизненно важную роль для успешного осуществления любой учебной программы в долгосрочной перспективе.
The greatest threat to success is the failure to manage risk. Наибольшей угрозой для успешного выполнения работы является неспособность управлять рисками.
I'm not trying to tell you how to manage your friendships. Я и не пытаюсь сказать тебе, как тебе управлять своей дружбой.
I must be worldly to manage a temple like this. Я должен погружаться в мирское, чтобы управлять таким храмом.
We will manage our affairs ourselves, you and me, together. Мы будем управлять нашими делами сами, ты и я, вместе.
In order to manage risk, we must first understand risk. Для того, чтобы управлять рисками, прежде всего мы должны понять, что такое риск.
I merely said that it would be wise for us to manage our expectations as to what's achievable. Я просто сказал, что нам было бы мудрей управлять нашими ожиданиями относительно достижимого.
It's a lot easier to manage your relationship when you can lay about in bed all day. Намного легче управлять своими отношениями, когда Вы можете лежать на кровате целый день.
I can manage it, control it, and this is the FBI. Я смогу управлять ими, контролировать, и это ФБР.
He can barely manage the job he has. Он едва может управлять задания он.
I will assign it to one of my deputies, quietly manage it, and help guide you through the process. Я назначу одного из моих помощников, И буду тихонько управлять и помогать вести через весь процесс.