Describes the features in Adobe Flash CS3 Professional that enable applications built in Flash to connect to external data sources, bind these sources to user interface components, and manage data display and updating. |
Описывает функции Adobe Flash CS3 Professional, которые позволяют приложениям, созданным в Flash, подключаться к внешним источникам данных, связывать их с компонентами пользовательского интерфейса и управлять отображением и обновлением данных. |
In order to manage your invitations, when you invite other people to Calendar events, we collect and maintain information associated with those invitations, including email addresses, dates and times of the events, and any responses from guests. |
Чтобы управлять приглашениями, когда Вы приглашаете других пользователей принять участие в мероприятиях из календаря, мы собираем и сохраняем информацию, связанную с этими приглашениями, включая адреса электронной почты, даты и время проведения мероприятий, а также ответы от гостей. |
You can surf the web, manage your e-mails and photos, do office work, play videos or music and have a lot of fun! |
Вы можете просматривать веб, управлять почтой и фотографиями, выполнять офисную работу, смотреть видео или слушать музыку. Have a lot of fun! |
Note that you don't have to compile your kernel the "Debian way"; but we find that using the packaging system to manage your kernel is actually safer and easier. |
Заметим, что вам не обязательно собирать ядро «по технологии Debian»; но мы пришли к выводу, что управлять ядрами с помощью системы управления пакетами на самом деле безопаснее и легче. |
The Customer Service module can help your company manage its service department, from monitoring tenants' petitions up to reports that reflect the big picture with regard to the handling of petitions in the service department. |
Модуль клиентских услуг может помочь вашей компании управлять отделом обслуживания от мониторинга заявлений арендаторов до отчетов, которые отражают картину обработки заявлений в отделе обслуживания. |
While the Gewog Tshogde has powers to regulate resources, manage public health and safety, and levy taxes on land, grazing, cattle, entertainment, and utilities, the gewog administration and all other local governments are prohibited to pass laws. |
Хотя Gewog Tshogde имеет право распределять ресурсы, управлять здравоохранением и безопасностью, взимать налоги с земли, пастбищ, скота и развлекательных мероприятий, ему запрещено принимать законы. |
For many years Said bin Hamad had lived in Ajman and entrusted a slave by the name of Barut to manage Kalba on his behalf and Aisha now arranged for Barut to once again take charge as Wali. |
В течение многих лет Саид ибн Хамад жил в Аджмане, поручив рабу по имени Барут управлять Кальбой от его имени, а Аиша теперь устроила так, чтобы Барут снова взял на себя ответственность в качестве вали. |
Under Gallium3D, Direct Rendering Manager (DRM) kernel drivers will manage the memory and Direct Rendering Interface (DRI2) drivers will be more GPU processing oriented. |
С использованием Gallium3D, драйвер DRM будет управлять памятью видеокарты, а драйвер DRI (теперь названный DRI2) будет больше ориентирован на сопровождение GPU. |
After all, Government is a trust structure created by people to manage certain services within society with the politicians depended on by the people to do that task. |
В конце концов правительством будет а доверие структура созданная людьми для того чтобы управлять некоторыми обслуживаниями внутри общество с политиканами зависела дальше людьми для того чтобы сделать ту задачу. |
In 1612 Thomas accompanied Davies on his return to Ireland and did "good service" in helping him manage the Irish Parliament of 1613-15, where after a fierce struggle Davies was elected Speaker of the House of Commons. |
В 1612 году Томас сопровождал Дэвиса в его возвращении в Ирландию, где сослужил «хорошую службу», помогая управлять парламентом Ирландии в 1613 году, где Дэвис после ожесточённой борьбы был избран спикером палаты общин. |
In many parts of the world, "unimproved" grasslands are one of the most threatened types of habitat, and a target for acquisition by wildlife conservation groups or for special grants to landowners who are encouraged to manage them appropriately. |
Во многих частях мира «немелиорированные травянистые сообщества» являются одними из наименее угрожаемых мест обитания, они являются целью приобретения для групп по сохранению дикой природы, или предназначены для специальных грантов землевладельцам, по которым рекомендуется управлять ими соответствующим образом. |
Whydowork Adsense and, Mighty AdSense Adsense can manage for each page view plug-in only, when you need ADOSENSUKODO pasted directly into the template code and article theme, "AdSenseDeluxe" Use a plug. |
Whydowork Adsense и, Mighty AdSense может управлять Adsense для каждой страницы плагин только, когда нужно ADOSENSUKODO вставили прямо в код шаблона и статью теме "AdSenseDeluxe" Использование модуля. |
Organizations can manage organizational identification by managing how individuals form personal values and identities, and how those values cause them to approach relationships inside and outside of work (Pratt 2000). |
Организации могут управлять организационной идентификацией, управляя тем, как люди формируют личные ценности и идентичности, и как эти ценности заставляют их сближать отношения внутри и вне работы (Pratt, 2000). |
Because iSNS is able to emulate Fibre Channel fabric services and manage both iSCSI and Fibre Channel devices, an iSNS server can be used as a consolidated configuration point for an entire storage network. |
Из-за того, что iSNS способен эмулировать фабрику сервисов Fibre Channel, и управлять как ISCSI, так и Fibre Channel устройствами, iSNS сервер может быть использован в качестве объединяющего пункта для всей сети хранения. |
Derivatives markets for real estate should also facilitate the creation of mortgage loans that help homeowners manage risks by, say, reducing the amount owed if a home's value drops. |
Рынки производных для недвижимости призваны также упростить создание займов по залог недвижимости, которые помогают домовладельцам управлять риском путем, скажем, уменьшения суммы долга при падении стоимости жилья. |
No doubt, then, that the world could compensate for slower growth in US by faster growth abroad, but there is also no doubt that such transitions are hard to manage. |
Без сомнения, тогда мир сможет компенсировать замедлевшийся рост в США за счет ускорившегося роста других стран, но также нет сомнений и в том, что такими сделками сложно управлять. |
If globalization is to work for everyone, decisions about how to manage it must be made in a democratic and inclusive manner - with the participation of both the perpetrators and the victims of the mistakes. |
Если глобализация должна работать на благо каждого, то решения по тому, как управлять ей, должны приниматься демократическим и инклюзивным способом - с участием как нарушителей, так и жертв ошибок. |
For example, how to get a mortgage or a consumer loan, how not only to save but accumulate funds, manage financial assets properly, and so on. |
Например, как оформить кредит на покупку жилья или бытовой техники, как не только сохранить, но и приумножить свои деньги, грамотно управлять финансами и т. д. |
He also said that existing institutions would be dissolved and that two committees would run the country, one would manage foreign affairs and the other would handle social affairs. |
Он также отметил, что существующие органы будут распущены, а управлять страной будут два комитета: один будет заниматься иностранными делами, а другой - социальными вопросами. |
China's ascent, however, is dividing Asia, and its future trajectory will depend on how its neighbors and other players, like the US, manage its rapidly accumulating power. |
Однако устремление Китая разделяет Азию, и его дальнейшее развитие зависит от того, как ее соседи или другие игроки, такие как США, смогут управлять его быстро накапливающейся мощью. |
In Revenant Kingdom, players have the ability to build and manage Evan's kingdom, focusing on the arrangement of work-forces within the town to provide materials and shops, such as for weapons and armor. |
В Revenant Kingdom игроки могут строить и управлять королевством Эвана, уделяя особое внимание расположению рабочих мест в городе, чтобы предоставить материалы и магазины, например, для оружия и брони. |
Spiegel explained that Snapchat is intended to counteract the trend of users being compelled to manage an idealized online identity of themselves, which he says has "taken all of the fun out of communicating". |
Шпигель объяснил, что Snapchat призван противодействовать тенденции, в которой пользователи вынуждены управлять идеализированной онлайн-идентичностью самих себя, что, по его словам, «взяло на себя всю радость от общения». |
In those distant times people didn't know how to manage the climate, the ozone holes were open and the harmful cosmic radiation greatly affected the mental state of our people |
В те далекие времена не умели управлять климатом, озоновые дыры были открыты и вредные космические излучения бурно влияли на психическое состояние нашего народа. |
The man is now able manage the balance of nature, but despite this, doctrine spreads that instills the idea all that comes nature is good. |
Человек теперь может управлять балансом природы, но, несмотря на это, учение распространяется, что внушает мысль, что все то, что исходит из природы - хорошо. |
It is our responsibility to draw up principles and instruments that are valid for the times in which we live and that can help us to manage and to transform in a more rational and humane way the reality that surrounds us. |
Мы несем ответственность за разработку принципов и инструментов, имеющих силу в нынешнее время, которые могут помочь нам управлять и трансформировать окружающую нас реальность в более рациональную и гуманную. |