| Absence of any policy of global information management, ie, no freedom for individuals to obtain and manage the information itself. | Отсутствие какой-либо политики в глобальном управлении информации, то есть, нет свободы для физических лиц на получение и управлять самой информации. |
| At the end of this article, we discussed how to manage some mailbox features at user level. | И в заключении мы рассмотрели, как управлять некоторыми возможностями почтовых ящиков. |
| With us You will experience comfort because it is so easy to manage Your finances with Credit Europe Bank. | С нами Вы почувствуете легкость и комфорт, так как просто и удобно управлять своими финансами с CREDIT EUROPE BANK. |
| CiviCRM is designed to manage information about an organization's donors, members, event registrants, subscribers, grant application seekers and funders, and case contacts. | CiviCRM помогает управлять информацией о донорах организации, её членах, регистрации событий, подписчиков, спонсоров и соискателей грантов, контактов. |
| Enterprise feedback management (EFM) is a system of processes and software that enables organizations to centrally manage deployment of surveys while dispersing authoring and analysis throughout an organization. | EFM (англ. Enterprise feedback management - управление обратной связью предприятия) - система процессов и прикладнго программного обеспечения, которые позволяют организациям централизованно управлять проведением опросов, при этом распределяя ответственность за создание опросов, сбор и анализ данных внутри организации. |
| CCENT qualified individuals have the knowledge and skill to install, manage, maintain and troubleshoot a small enterprise branch network, including network security. | Квалифицированные CCENT обладают знаниями и навыками, достаточными чтобы устанавливать, управлять, поддерживать и устранять ошибки в малой сети предприятия или её сегмента, включая сетевую безопасность. |
| On January 25, 2005, Take-Two Interactive announced the opening of publishing label 2K Games, which would henceforth manage their development studios, including Frog City Software. | 25 января 2005 года Take-Two Interactive объявила об основании новой дочерней компании, занимающейся издательством игр - 2K Games, которая отныне будет управлять всеми студиями, в том числе Frog City Software. |
| Anyone who faces the challenge of the organization of weddings, christenings, communion, or other family celebrations wonders whether one is able to manage all that. | Каждый, кто сталкивается с проблемой организации свадьбы, крестины, причастие, или другие семейные торжества чудеса ли одна способна управлять всем этом. |
| Just choose how you want to manage your money: by phone, on-line or in a branch. | У вас всегда будет выбор, как управлять вашими денежными средствами: через Интернет, по телефону или в отделении Банка. |
| In addition to placing the site we'll help you manage your hosting: create email addresses, subdomains, users, ftp, spread sites. | Кроме размещения сайта мы поможем Вам управлять хостингом: создавать электронные адреса, поддомены, пользователей ftp, выкладывать сайты. |
| Based on detailed customer database, product sales and maintenance services from, and responding to inquiries and complaints, you can manage all interactions consistent with individual customers. | На основании подробной базы данных клиентов, продаж и сервисного обслуживания от и ответов на запросы и жалобы, вы можете управлять всеми взаимодействиями соответствии с индивидуальными клиентами. |
| The European Union-funded project SYNBIOSAFE has issued reports on how to manage synthetic biology. | Профинансированный ЕС проект SYNBIOSAFE выпустил отчет о том, как управлять синтетической биологией в 2007 году. |
| For example, the PRS Browser for Apple Mac OS X from Docudesk allows Apple Macintosh users to manage content on the Sony Reader. | Например, PRS Browser для Mac OS X компании Docudesk позволяет пользователям Macintosh управлять содержимым Sony Reader. |
| This makes it possible to manage the files on the SD card, the VMU, or another storage device connected to Dreamcast. | Это дает возможность управлять файлами с SD карты так же как с VMU или другим устройством хранения информации Dreamcast. |
| For the success of a city, players must manage its finances, environment, and quality of life for its residents. | Для того, чтобы город успешно развивался, игроки должны управлять финансами, следить за окружающей средой, поддерживать необходимое качество жизни для его жителей. |
| Finreda is able to help clients to register ships, yachts, and aircraft and to effectively manage them in respect to taxes and costs. | "Finreda" имеет возможности помочь клиентам, желающим зарегистрировать суда, яхты и самолеты, а также эффективно управлять ими в отношении налогов и издержек. |
| At the present moment principal competitive advantage of business companies is the ability rapidly react to market changes thus to manage their business effectively. | В настоящее время основная конкурентоспособность большинства компаний - умение быстро реагировать на изменения рынка и при этом эффективно управлять своим бизнесом. |
| They're trying to manage perceptions trying to prove they don't have anything to hide. | Они пытаются управлять восприятием, пытаются доказать, что им нечего скрывать. |
| Well, then I guess we'll have to figure out how to manage him while we find the cure for ourselves. | Ну, тогда я думаю, мы должны выяснить, как управлять им, пока мы ищем лекарство для нас. |
| How is it that I can manage aldermen and judges and yet I still seem to have this ridiculous little mean girl thorn in my shoe. | Как так может быть, что я могу управлять председателями и судьями, и кажется, у меня все еще есть эти смешные маленькие девчачьи камешки в мой огород. |
| Along with strong prudential supervision, this should help manage the vulnerabilities of capital-account volatility and credit booms, and lay the groundwork for the eventual adoption of the euro. | Наряду с жестким предусмотрительным надзором, это должно помочь управлять уязвимостью счетно-капитального непостоянства и кредитными бумами, а так же заложить основу для возможного принятия евро. |
| At first glance, this vision seems entirely reasonable; after all, most countries prefer to manage domestic and regional affairs without the meddling of outside powers. | На первый взгляд это видение кажется вполне разумным; в конце концов, большинство стран предпочитают управлять внутренними и региональными делами без вмешательства внешних сил. |
| Moreover, financial-market liberalization may undermine countries' ability to learn another set of skills that are essential for development: how to allocate resources and manage risk. | Кроме того, либерализация финансового рынка может подорвать способность стран, приобрести еще один набор знаний, которые необходимы для развития: как распределить ресурсы и управлять рисками. |
| Big multinational banks and mortgage lenders have moved into markets across Latin America, providing financial services that allow lenders to better manage risk. | Крупные международные банки и ипотечные заимодатели пришли на рынки по всей Латинской Америке, предлагая финансовые услуги, которые позволяют кредиторам лучше управлять рисками. |
| This implies that they should figure out how to manage immigration well, rather than outsourcing much of the process to smugglers and extremists. | Это значит, что они должны понять, как управлять иммиграцией, а не сваливать большую часть процесса на контрабандистов и экстремистов. |